Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
Government officials, armed forces, prison officials and law officers are also sensitised to the protection of human rights. Разъяснительная работа по вопросам защиты прав человека ведется и среди должностных лиц правительства, военнослужащих, персонала тюрем и сотрудников юридических служб.
Corruption by police and court officers is also a problem, according to CHRI. По мнению ПИС, проблемой является и коррупция со стороны сотрудников полиции и судебных органов.
This was attended by 39 officers from Guard and Security, Social Rehabilitation, Internal Investigation, and Health Care divisions. В его работе приняли участие 39 сотрудников отделов охраны и безопасности, социальной реабилитации, внутренних расследований и здравоохранения.
The liaison officers are responsible for disseminating information on gender equality issues to the managers and employees of their respective institutions. Сотрудники по связи несут ответственность за распространение информации по вопросам равенства мужчин и женщин среди руководителей и сотрудников их соответствующих учреждений.
The United States Holocaust Memorial Museum has organized training seminars for United Nations information officers serving in the field. Музей организовал учебные семинары для сотрудников информационных отделов Организации Объединенных Наций, принимающих участие в полевых операциях.
Four people have died in custody from the brutal treatment of military, police or prison officers since December 2006. С декабря 2006 года в результате жестокого обращения со стороны военнослужащих, полицейских и сотрудников тюрем в местах для задержанных лиц погибло четыре человека.
With regard to the training of officers of the Independent Authority against Corruption, Mongolia stated that they had been given English-language training. В отношении подготовки сотрудников Независимого органа по борьбе с коррупцией Монголия отметила, что они обучаются на курсах английского языка.
In addition, disciplinary proceedings were initiated against the officers. Кроме того, против этих сотрудников были возбуждены дисциплинарные дела.
Additionally, please outline any complaints lodged against prison service officers and the results. Кроме того, просьба дать краткое описание любых жалоб на действия сотрудников пенитенциарной системы и сообщить об итогах их рассмотрения.
Fourteen additional auxilliary officers were employed, and a new bakery and kitchen facilities have been built. Дополнительно наняты 14 сотрудников вспомогательного звена, и построены новая пекарня и кухня.
Any officers or unofficial bodies with proven responsibility in the arrest, beating or detention of petitioners were severely punished. Если выявляется ответственность сотрудников или официальных органов за арест, избиение или задержание петиционеров, виновные несут суровое наказание.
The Government provides prisoners with food that is no different from that given to officers and ordinary soldiers working in penal establishments. Правительство обеспечивает заключенных таким же питанием, как и сотрудников и охранников пенитенциарных учреждений.
This may very well be the result of officers being present at the examination. Вполне возможно, что это вызвано присутствием на осмотре соответствующих сотрудников.
However, such delegations often include also officers at a more subordinate level. Однако в состав таких делегаций часто включают и сотрудников более низкого ранга.
Please provide information on the measures undertaken by the State party for training judges and judicial officers on the Convention. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для подготовки судей и сотрудников судебной системы по вопросам, связанным с Конвенцией.
The government has developed a programme of training for all senior officers on human rights issues centering mainly on the International Bill of Rights. Правительство подготовило программу обучения всех старших сотрудников по вопросам прав человека с упором на Международный билль о правах.
Member States should consider several ways to facilitate international cooperation, such as the development of networks of contacts or the placement of liaison officers. Государствам-членам следует рассмотреть несколько путей содействия международному сотрудничеству, например, развитие сетей контактов или командирование сотрудников по связи.
The instructions also provide officers with adequate juridical guarantees with regard to detention practices and custody. Наряду с этим они наделяют сотрудников полиции правовыми основаниями для осуществления задержания и последующего помещения под стражу.
Officials of the NSS were pressing him to provide false evidence against these customs officers. Сотрудники СНБ оказывали на него давление, с тем чтобы он дал ложные показания против этих сотрудников таможни.
The two customs officers were then forced to provide false testimonies against Mr. Musaev. Затем двух упомянутых сотрудников таможни вынудили дать ложные показания против г-на Мусаева.
Please provide detailed information on training activities on trafficking in women and girls for police and border officers. Просьба представить подробную информацию о проводимой подготовке сотрудников полиции и пограничников по вопросам торговли женщинами и девочками.
A conference has also been held for personnel officers. Для сотрудников кадровых служб была также организована конференция.
This is done through their attorneys, probation officers and other support systems. Это делается через посредство их адвокатов, сотрудников исправительных учреждений, а также с помощью других систем поддержки.
A coordination department for the protection of human rights defenders, administrators, judicial officers, journalists and social communicators has been created. Был учрежден координационный департамент по вопросам защиты правозащитников, сотрудников административных и судебных органов, журналистов и общественных активистов.
It enquired whether the Government would consider technical cooperation to help train police and other officers. Она спросила, намеревается ли правительство осуществлять техническое сотрудничество в целях содействия подготовке полицейских и других сотрудников правоохранительных органов.