Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
He was allegedly asked to withdraw his complaint against officers of the judicial police who had allegedly participated in enforced disappearances. Как утверждалось, от него требовали отозвать свою жалобу на сотрудников судебной полиции, которые предположительно были причастны к насильственным исчезновениям.
A large number of border liaison officers have been trained through the Office's computer-based training programme. Большое число сотрудников пограничных пунктов связи прошли обучение с использованием разработанной Управлением компьютерной программы подготовки кадров.
In addition, the computer-based training programme managed by the Academy in eight different locations trained about 3,000 officers and provided advice to neighbouring countries. Кроме того, в рамках программы компьютеризированной подготовки кадров, осуществляемой Академией в восьми различных населенных пунктах, была проведена подготовка около З 000 сотрудников и оказывалась консультативная помощь соседним странам.
It would appear that the situation with regard to liaison officers from other international organizations, placed at the General Secretariat, requires consideration. Представляется необходимым рассмотреть ситуацию, касающуюся сотрудников по связям из других международных организаций, размещенных в Генеральном секретариате.
These inspectors are officers of the criminal police and can investigate and report on violations. Эти инспекторы наделены полномочиями сотрудников судебной полиции, и они могут выявлять и констатировать правонарушения.
In 2004, a three-week training course for customs officers in the United States took place. В 2004 году в Соединенных Штатах Америки был проведен трехнедельный учебный курс для сотрудников таможенных служб.
Forty-five staff have been trained as interim correctional officers. В качестве временных сотрудников исправительных учреждений 45 сотрудников прошли подготовку.
Accordingly, arrangements are being made with the organizers to offer future training also to correctional officers. Учитывая этот положительный опыт, с организаторами программы ведутся переговоры о продолжении обучения сотрудников исправительных учреждений.
The expansion would help ensure that a projected 1,800 officers will be trained before the national elections in October 2005. Такое расширение позволит обеспечить подготовку запланированных 1800 сотрудников полиции до проведения национальных выборов в октябре 2005 года.
Disciplinary proceedings for retired CIVPOL officers is dependent upon the applicability of the disciplinary code in such circumstances (see above). Дисциплинарное производство в отношении отставных сотрудников ГПООН зависит от применимости дисциплинарных кодексов в таких обстоятельствах (см. выше).
It follows from this that the conduct of those liaison officers must be attributed to the organization they represent under draft article 4. Из этого следует, что поведение этих сотрудников по связям должно присваиваться по проекту статьи 4 организации, которую они представляют.
However, several of the incident response teams included national officers lent to ICPO-Interpol for a particular mission. Вместе с тем несколько групп реагирования на инциденты включали в себя национальных сотрудников, предоставленных МОУП-Интерполу для конкретной миссии.
Cases of alleged assaults by F-FDTL, including assaults against PNTL officers, were reported. Поступили сообщения о случаях предполагаемых нападений военнослужащих Ф-ФДТЛ, в том числе нападений на сотрудников НПТЛ.
The Royal Saint Lucia Police Force has since included a module on domestic violence in a Conflict Management Seminar for its officers. Королевские полицейские силы Сент-Люсии включили учебный модуль о насилии в семье в семинар по урегулированию конфликтов для своих сотрудников.
A directory of country and regional desk officers in the aforementioned departments has been developed to facilitate collaboration, liaison and communication. Для облегчения сотрудничества, связей и коммуникации был составлен справочник сотрудников вышеупомянутых департаментов, курирующих конкретные страны и регионы.
UNICEF has reviewed and revised as appropriate the Supply Division workflows to ensure segregation of duties between certifying and approving officers. ЮНИСЕФ проанализировал и в необходимых случаях пересмотрел последовательность операций Отдела снабжения, чтобы обеспечить разграничение обязанностей удостоверяющего и утверждающего сотрудников.
Training classes will start next month and will include the participation of several officers coming from four African countries. Учебные занятия начнутся в следующем месяце, и в них примут участие несколько сотрудников из четырех африканских стран.
The Royal Cayman Islands Police Force comprises 295 officers and 40 support staff. В штат Королевской полиции Каймановых островов входят 295 сотрудников и вспомогательный персонал в количестве 40 человек.
Security Council resolution 1471 also authorized the expansion of the Civilian Police Advisory Unit to eight officers. Резолюция 1471 Совета Безопасности также санкционировала расширение состава Группы советников по вопросам гражданской полиции до восьми сотрудников.
They contribute to further integration of the security services, promote career development of the officers and are highly motivational. Они способствуют дальнейшей интеграции служб безопасности, содействуют развитию карьеры сотрудников и являются важным элементом их мотивации.
That imposes restriction upon public officers, employees of local government bodies, or teachers. З. это ограничивает деятельность государственных должностных лиц, сотрудников местных органов власти или преподавателей.
The total strength of the Foreign Service is approximately 400 officers of whom 38 are women. Общая численность сотрудников внешнеполитической службы составляет приблизительно 400 человек, из них 38 - женщины.
Establish liaison officers between countries regional and international on bilateral understanding to facilitate communication and coordination on counter-terrorism issues. З. Назначение на основе двусторонних договоренностей сотрудников по вопросам связи между странами на региональном и международном уровнях для содействия коммуникации и координации по вопросам борьбы с терроризмом.
Further, the Committee also recommends that the State party take measures to sensitize police and judicial officers about the Convention. Кроме того, Комитет также рекомендует государству-участнику принять меры по ознакомлению с Конвенцией сотрудников полиции и судебных работников.
Selection and training of three Integrated Police Units (500 officers each) Отбор и подготовка личного состава трех сводных полицейских подразделений (по 500 сотрудников полиции в каждом)