Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
Support has focused on intensive training of teachers, administrative officers and evaluators at the provincial level. Основное внимание в процессе оказания помощи уделялось интенсивной подготовке учителей, административных сотрудников и инспекторов для работы на уровне провинций.
She reported that the Police Department had 40,000 officers authorized to issue tickets. Она сообщила, что в полицейском управлении города Нью-Йорка право выписывать штрафы имеют 40000 сотрудников.
Only last year 48 officers were killed in more than 2,300 gun battles with drug traffickers. Только за последний год в ходе более чем 2300 перестрелок с перевозчиками наркотиков было убито 48 сотрудников.
The gender ratios show that 91.4 per cent of the officers are male. Гендерное соотношение показывает, что 91,4% сотрудников являются лицами мужского пола.
Two of these cases, for the offence of causing bodily injury, ended with the acquittal of the officers concerned. Два из этих разбирательств по делам о причинении телесных повреждений закончились оправданием сотрудников.
The past two months have been characterized by an increase in serious crimes, including attacks against Kosovo Police Service officers. Последние два месяца характеризовались увеличением числа тяжких преступлений, включая нападения на сотрудников Косовской полицейской службой.
Regarding the rule of law, we have built a multi-ethnic judiciary and a police force of 5,407 officers from scratch. Что касается правопорядка, мы создали с нуля многоэтническую юридическую систему и полицейские силы в составе 5407 сотрудников.
The provisions for the handling of complaints against prison officers was referred to at paragraph 35 of the initial report. Положение о порядке рассмотрения жалоб на действия сотрудников пенитенциарных учреждений упоминались в пункте 35 первоначального доклада.
Training on the application of these rules was provided to correctional officers. Для сотрудников исправительных учреждений организуется подготовка по вопросам применения этих правил.
In addition, five investigations had been launched into ill-treatment of prisoners by correctional officers. Кроме того, было начато расследование пяти дел, связанных с плохим обращением с заключенными со стороны сотрудников исправительных учреждений.
At the regional bureau level, a network of emergency preparedness officers and focal points was created. На уровне регионального бюро была создана сеть из числа сотрудников и координаторов по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям.
Over 200 new national officers were recruited as a consequence of the re-profiling process. В результате перепрофилирования на работу были приняты более 200 новых национальных сотрудников.
In the view of OAPR, these problems should be addressed through better corporate guidance and by improving the competencies of the administrative officers. По мнению УРАР, эти проблемы следует рассматривать посредством улучшения корпоративного руководства и повышения квалификации административных сотрудников.
Over 20 per cent of PNTL officers are women, representing a high proportion in comparison with analogous figures worldwide. Более 20 процентов сотрудников НПТЛ составляют женщины, что является высоким показателем по сравнению с аналогичными цифрами по всему миру.
In addition, officers are sent for conferences and workshops organised by various international organisations where typologies of terrorism financing are discussed. Кроме того, сотрудников направляют на конференции и практикумы, организуемые различными международными организациями, в ходе которых обсуждаются различные формы финансирования терроризма.
Suitable officers are identified to attend specialised courses on asset tracing conducted by overseas investigative agencies. Соответствующих сотрудников направляют для участия в специальных курсах по отслеживанию средств, которые проводятся зарубежными следственными органами.
The course is offered to officers who have already been trained, and have experience, as financial investigators. Этот учебный курс предлагается для сотрудников, которые уже прошли соответствующую подготовку и обладают опытом работы в качестве финансовых следователей.
The subject is also fully included in the training of corrections officers and law enforcement personnel. Эти темы также в полной мере рассматриваются при обучении сотрудников исправительных учреждений и органов правопорядка.
The revised Code is clearer and simpler for officers and the public to understand. Пересмотренный Кодекс сформулирован более четко, и он более понятен как для сотрудников полиции, так и населения.
The level of professionalism within the Section will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis. Повышение профессионального уровня сотрудников Секции будет и далее обеспечиваться посредством регулярного прохождения ими специальной подготовки.
Training specifically related to child protection were given to police and prison officers in Bunia. В Буниа для сотрудников полиции и тюрем была организована специальная подготовка по вопросам защиты детей.
Currently, 52 of the 600 corrections officers are women. В настоящее время из 600 сотрудников пенитенциарной системы 52 являются женщинами.
There are reports that beatings by security forces officers worsened a kidney injury which he had sustained prior to his arrest. Сообщается, что в результате побоев со стороны сотрудников сил безопасности у него обострилось травматическое повреждение почек, которое он перенес до своего ареста.
He is reportedly chained to his hospital bed, under surveillance by security forces officers and is not allowed any visits. Указывается, что он прикован к больничной койке, находится под наблюдением сотрудников сил безопасности без права каких-либо посещений.
For example, the Nordic States have collectively sent several liaison officers to select host States around the world. Например, государства Северной Европы коллективно направили нескольких сотрудников по связям в некоторые принимающие государства.