Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
The ICAC provides training and issues orders to all investigating officers to ensure compliance with the statutory requirements concerning the treatment of victims, witnesses and suspects. НКПК организует подготовку и принимает директивы для всех следственных сотрудников для обеспечения соблюдения требований закона, касающихся обращения с потерпевшими, свидетелями и подозреваемыми.
Many of the larger cities in Finland employ personnel specialized in resident cooperation to act as housing advisors and social management officers. Многие крупные города Финляндии нанимают специалистов по сотрудничеству с населением для консультирования по жилищным вопросам и сотрудников по вопросам общественного управления.
What training is provided to officers of other law enforcement authorities responsible for policing environmental legislation? Какая подготовка обеспечивается для сотрудников других правоохранительных органов, несущих ответственность за обеспечение соблюдения экологического законодательства?
Further technical assistance was provided to compliance officers, financial regulators and criminal justice officials in 10 countries on preventing and suppressing money-laundering and the financing of terrorism. Дополнительная техническая помощь была предоставлена в подготовке в 10 странах сотрудников по обеспечению соответствия, финансовому надзору и уголовному судопроизводству в вопросах предупреждения и пресечения отмывания денег и финансирования терроризма.
In the Directorate General, in addition to specifically appointed information officers, there was an IT-based platform to share cases, court cases and academic papers. В Генеральном директорате помимо специально назначенных информационных сотрудников имеется компьютеризованная платформа обмена оперативной информацией, материалами судебных дел и научными публикациями.
The representative of the secretariat also presented additional observations stemming from the ongoing implementation review process regarding the use of liaison officers in different regions. Представитель секретариата также изложил дополнительные замечания, сделанные в рамках текущего процесса обзора хода осуществления, в отношении задействования сотрудников по связи в разных регионах.
Several speakers further referred to the importance of cooperation between law enforcement authorities and the assignment of liaison magistrates or liaison officers to other jurisdictions. Ряд ораторов также отметили важность сотрудничества между правоохранительными органами и направления представителей органов юстиции или сотрудников по связи в другие страны для поддержания контактов.
UNMIL has qualified Regional Air Safety Office - West Africa officers conducting training, monitoring and oversight functions Strategy risk Квалифицированные сотрудники Регионального отделения авиационной безопасности для Западной Африки осуществляют в МООНЛ подготовку сотрудников и обеспечивают мониторинг и контроль
Requests to the Controller for the delegation of approving and certifying authority to 100 officers in the field operations Направление Контролеру просьб о делегировании полномочий на выполнение функций утверждающих и удостоверяющих сотрудников 100 сотрудникам в полевых операциях
For example, Treaty Section has 5 legal officers assigned to its Depositary and Registration function, not including supporting administrative and IT staff. Например, в Секции международных договоров выполнение функции депозитария и регистрации обеспечивают пять сотрудников по правовым вопросам, а также вспомогательный персонал по административным вопросам и информационным технологиям.
In the education and further training of judges and public prosecutors as well as law-enforcement officers, considerable attention is given to topics relating to protection against violence. В ходе подготовки и переподготовки судей и прокуроров, а также сотрудников правоохранительных органов значительное внимание уделяется темам, связанным с защитой от насилия.
Under the above project, sensitization and awareness raising programmes were conducted for police cadet officers, media personnel, school staff and communities throughout 2008 and 2009. В рамках вышеупомянутого проекта в течение 2008 и 2009 годов были осуществлены программы по повышению осведомленности и информированности для младших офицеров полиции, сотрудников средств массовой информации, работников школ и представителей общин.
Based on these results, the secretariat has started working on facilitating the provision of necessary capacity-building for quarantine and inspection officers in Mongolia. С учетом результатов работы этого совещания секретариат приступил к оказанию содействия созданию необходимого потенциала для сотрудников карантинных и инспекционных служб в Монголии.
The University also organized a workshop on document expertise for passport control officers in Frankfurt, Germany, with the cooperation of the German Federal Police. Университет в сотрудничестве с федеральной полицией Германии также организовал семинар-практикум по экспертизе документов для сотрудников служб паспортного контроля в Франкфурте, Германия.
UNODC continues to develop model laws and handbooks on transnational organized crime issues and to train prosecutors and law enforcement and judicial officers on various aspects of international cooperation. ЮНОДК продолжает разработку типовых законов и руководств по вопросам транснациональной организованной преступности и организацию учебных программ для прокуроров и сотрудников правоохранительных органов и системы правосудия по различным аспектам международного сотрудничества.
One speaker reported on the experience of his country in posting a number of liaison officers in other countries as a means to achieve the same goal. Один из выступавших сообщил, что для достижения той же цели его правительство направило в другие страны сотрудников по связи.
The Malta police force has liaison officers posted at Europol, through agreements with other States on a case-by-case basis, and at foreign embassies. Полиция Мальты имеет сотрудников по связи, командированных как в Европол для проведения отдельных расследований в соответствии с соглашениями с другими государствами, так и в зарубежные посольства.
Brazil is developing a strategy to introduce distance learning in order to provide prison officers throughout the country with training and information in several areas, such as combating corruption in detention facilities. Следует отметить, что в Бразилии развивается комплекс мер по организации дистанционного обучения для повышения профессионального уровня и информированности сотрудников системы исполнения наказаний на всей территории страны по различным аспектам, таким как борьба с коррупцией в местах лишения свободы.
With the technical support of national and international partners, numerous training and awareness-raising sessions have been organized for magistrates and criminal investigation officers on these forms of violence. При техническом содействии национальных и зарубежных партнеров был проведен целый ряд учебных и ознакомительных курсов для судей и сотрудников уголовной полиции, посвященных проблеме подобных проявлений насилия.
Effective training should be assured to all relevant actors, including the police, prosecutors, the judiciary, probation officers, lawyers, social workers, facilitators and mediators. Необходимо обеспечить эффективную профессиональную подготовку всех соответствующих специалистов, включая полицейских, обвинителей, судей, сотрудников служб пробации, адвокатов, социальных работников, координаторов и посредников.
[5] The Government of Liberia plans to deploy 35 additional armed Emergency Response Unit officers to Grand Gedeh, but the date of this is uncertain. [5] Правительство Либерии планирует направить в Гранд-Джиде дополнительно 35 вооруженных сотрудников группы быстрого реагирования, однако когда это произойдет, неизвестно.
Among the latter, 79 officers were notified of their dismissal during the previous reporting period and continued to exercise their right of appeal. Что касается последних, то 79 сотрудников были уведомлены об увольнении в предыдущем отчетном периоде, и они по-прежнему реализуют свое право на обжалование.
UNSOM contributed to pre-deployment training for AMISOM troops, as well as training for officers of the Somali security forces on international human rights and humanitarian law. МООНСОМ внесла свой вклад в учебную подготовку воинских контингентов АМИСОМ на этапе, предшествующем их развертыванию, а также в обучение сотрудников сомалийских сил безопасности по тематике международных стандартов в области прав человека и международного гуманитарного права.
Probation There is a need for probation officers to enhance their skills and knowledge to better manage both youth and adult offenders where new programmes need to be developed. Существует необходимость в улучшении навыков и знаний сотрудников службы пробации для улучшения работы как с несовершеннолетними, так и со взрослыми правонарушителями, и требуется подготовка новых программ.
Furthermore, the camps lacked legal officers on refugee affairs, and the theft and smuggling of humanitarian materials and trafficking in persons, particularly girls, were widespread. Помимо этого, в лагерях не хватает сотрудников по правовым вопросам, которые занимались бы делами беженцев; широкий размах приобрели хищения и контрабанда гуманитарной помощи и торговля людьми, прежде всего девушками.