| At the end of the day, the nine officers of the court found Slovik guilty and sentenced him to death. | Девять сотрудников трибунала признали Словика виновным и приговорили его к смертной казни. |
| According to Jordanian officials, several intelligence officers were fired, but their profits were not confiscated. | По словам официальных лиц Иордании, несколько сотрудников разведки были уволены, но их имущество не было конфисковано. |
| Examples included officers assigned as bodyguards and drivers to the mayor, police commissioner and other senior officials. | Примеры включают сотрудников, назначенных в качестве телохранителей и водителей мэра, комиссаров полиции и других высокопоставленных должностных лиц. |
| Thailand's police forces number about 230,000 officers. | Полицейские силы Таиланда насчитывают около 230000 сотрудников. |
| The Canadian Charter of Rights and Freedoms applies to the actions of all government officials including the police, sheriffs and correctional officers. | Положения Канадской хартии прав и свобод распространяются на всех государственных служащих, включая полицию, шерифов и сотрудников исправительных учреждений. |
| At the end of that optional phase the examining magistrate had decided not to bring charges against the two officers. | По окончании этой дополнительной процедуры магистрат постановил не выдвигать обвинения против сотрудников полиции. |
| Three other officers received suspended sentences of one to two years. | Ещё трое сотрудников полиции получили от одного до двух лет условно. |
| Some of our investigators are sworn enforcement officers. | Некоторые из наших сотрудников являются присяжными следователями. |
| The officers were suspended from duty, but the police initially refused to arrest them. | Сотрудников полиции отстранили от исполнения служебных обязанностей, но сначала полиция отказывалась их арестовать. |
| Women make up a higher percentage of constables than of higher-ranked officers. | Доля женщин среди констеблей выше, чем среди высокопоставленных сотрудников полиции. |
| The attacker then got out of the truck and started attacking other officers with homemade explosives. | Атакующий затем вылез из грузовика и начал закидывать раненных сотрудников самодельными взрывчатыми устройствами. |
| The Award is given by the Sam Adams Associates for Integrity in Intelligence, a group of retired CIA officers. | Премия вручается обществом имени Сэма Адамса «За честность и чистоту в разведке» (Sam Adams Associates for Integrity in Intelligence), группой отставных сотрудников ЦРУ. |
| Several VIP clients, relatively few officers, maximum flexibility and efficiency - this is the model optimal for us. | Несколько VIP-клиентов, относительно небольшое количество сотрудников, максимальная мобильность и эффективность - именно такая модель представляется нам оптимальной. |
| Large delegations might have too many officers with clashing views, producing internal debates and a lack of coherent analysis and strategy. | В крупных делегациях может оказаться слишком много сотрудников с расходящимися взглядами, что приводит к внутренним дискуссиям и отсутствию согласованного анализа и стратегии. |
| In two of them, the state will pay punitive damages awarded against officers. | В двух из них штат берет на себя выплату наказательного возмещения ущерба от действий сотрудников. |
| Police chief has authorized his officers to use force if necessary. | Начальник полиции уполномочила его сотрудников применять силу, если это необходимо. |
| Bleachers were erected on one side of the finish line with space for 1,000 spectators and 200 press officers. | С одной стороны финишной линии были установлены трибуны способные разместить 1000 зрителей и 200 сотрудников прессы. |
| And she bit one of my officers too. | А также она укусила одного из моих сотрудников. |
| Vrublevsky's lawyer argued that the case was completely fabricated, and demanded that the FSB officers be held accountable. | Адвокат Врублевского утверждал, что дело полностью сфабриковано, и требовал привлечь к ответственности сотрудников ФСБ. |
| UNHCR has expanded its network of registration support officers. | УВКБ расширяет свою сеть сотрудников по обеспечению регистрации. |
| According to the legal provisions of Republic of Moldova, prosecutors are in charge of the criminal prosecution regarding officers of criminal prosecution. | Согласно законам Республики Молдова, уголовное преследование сотрудников по уголовному преследованию осуществляется прокурорами. |
| I would also propose to increase to four the number of human rights officers attached to the office of my Special Envoy. | Я намереваюсь также увеличить до четырех число сотрудников по правам человека, прикрепленных к канцелярии моего Специального посланника. |
| The IPTF Commissioner is currently reviewing whether a sufficient number of officers with the appropriate qualifications are available within IPTF. | В настоящее время Комиссар СМПС занимается выяснением того, можно ли подобрать из состава СМПС достаточное число сотрудников соответствующей квалификации. |
| Recruitment is also under way to increase the number of Sudanese field officers. | В настоящее время проводится набор персонала для увеличения численности суданских сотрудников, работающих на местах. |
| The Administration should reintroduce the training programme for chief administrative officers and extend it to cover other management personnel. | Администрации следует возобновить осуществление программы подготовки для главных административных сотрудников и распространить ее на других руководящих работников. |