Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
Women accounted for 9 per cent of 1,235 foreign service officers in the 5th rank and above positions at the Ministry of Foreign Affairs and Trade as of December 2004. По состоянию на декабрь 2004 года женщины составляли 9 процентов из 1235 дипломатических сотрудников Министерства иностранных дел и внешней торговли 5-го ранга и выше.
Please outline the nature of the logistical difficulties encountered and provide details on the Government's plan and timetable to deploy the desk officers to the regions. Просьба сообщить о характере возникающих проблем в плане материально-технического обеспечения и представить подробную информацию о предусмотренных правительством планах и сроках размещения на местах сотрудников, отвечающих за конкретные районы.
at least 15 copies for interpreters and press officers only (see page). не менее 15 экземпляров только для устных переводчиков и сотрудников по связи с прессой (см. стр. 73).
The representative of the United Kingdom emphasized the important role played by law enforcement liaison officers posted abroad in combating illicit drug trafficking and in supporting partner Governments in their efforts to tackle corruption and illicit drug crop cultivation and foster alternative livelihoods. Представитель Соединенного Королевства подчеркнул важную роль командируемых за границу сотрудников по вопросам связи между правоохранительными органами в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, а также важность оказания поддержки усилиям правительств стран-партнеров, направленным на борьбу с коррупцией, пресечение незаконного культивирования наркотикосодержащих растений и содействие развитию альтернативных источников существования.
From 22 August to 17 September 2006, the UNODC Regional Office for Central Asia organized an induction training course for the 33 officers of the first four mobile interdiction teams with the support of instructors from donor countries. С 22 августа по 17 сентября 2006 года проходил вводный учебный курс для 33 сотрудников первых четырех подвижных групп по пресечению незаконного оборота, организованный Региональным отделением ЮНОДК для Центральной Азии при содействии инструкторов из стран-доноров.
The lower number of currently serving officers vetted was due to the delayed start of the vetting process Фактическое число работающих сотрудников, прошедших проверку, оказалось ниже запланированного ввиду того, что процесс проверки начался с опозданием
Refresher training of 900 PNTL officers on basic policing, including human rights, use of force and gender awareness Переподготовка 900 сотрудников НПТЛ по основам поддержания правопорядка, в том числе по вопросам соблюдения прав человека, применения силы и учета гендерных факторов
The increased requirements stem from unforeseen travel costs for within-Mission travel by military staff officers and other sections in conjunction with the increased presence of the Mission in the counties. Увеличение потребностей было обусловлено непредвиденными поездками в пределах района действия Миссии военного персонала и сотрудников других подразделений в связи с расширением присутствия Миссии в графствах страны.
Furthermore, in an attempt to close the tremendous trust gap between the Roma and the police, the police force now had Roma desk officers. Кроме того, чтобы ликвидировать колоссальное недоверие друг к другу со стороны цыган и сотрудников полиции, в штат полицейских участков были включены полицейские цыганской национальности.
At present, 600 (10 per cent) of border control officers are trained in identifying children who may be at risk and are located at 22 ports of entry. В настоящее время 600 (10 процентов) сотрудников службы пограничного контроля обучены методам выявления детей, которые могут подвергаться такому риску, и размещены в 22 пунктах въезда в страну.
Police manpower was increased for the operation by over 200 officers, bolstered with support from the National Security Agency and the Bureau of Immigration. К проведению этой операции было дополнительно привлечено более 200 сотрудников полиции, поддержку которым оказывали сотрудники Национального агентства безопасности и Иммиграционного бюро.
Through PAHO technical cooperation, workshops and other informational and awareness-raising forums have been held to sensitize social agents, police, the Belize Defence Force and other public officers. Благодаря техническому сотрудничеству ПАОЗ были проведены семинары и другие информационные форумы и форумы по повышению уровня осведомленности в целях информирования сотрудников сферы социального обеспечения, органов полиции, Сил обороны Белиза и других государственных служащих.
For example, an initiative by the Committee of Experts to organize the first training workshop for tax officers of developing countries, to be hosted by the Government of Viet Nam, could not be organized in 2006 owing to budgetary constraints. Например, вследствие бюджетных ограничений в 2006 году не удалось реализовать инициативу Комитета экспертов по проведению первого учебного семинара для сотрудников налоговых органов из развивающихся стран, который должен быть организован правительством Вьетнама.
Furthermore, training courses on human rights laws are being conducted for persons working in the law enforcement agencies, including security officials, administrative officers of the local bodies, court personnel and government attorneys in the four regional centres. Кроме того, проводятся учебные курсы по изучению законов о правах человека для лиц, работающих в правоохранительных органах, включая сотрудников сил безопасности, административных должностных лиц местных органов власти, судейский персонал и правительственных атторнеев в четырех региональных центрах.
Many speakers emphasized the importance of awareness-raising activities and training programmes for refrigeration technicians, customs officers and other actors to ensure the successful implementation of the Montreal Protocol and urged the Multilateral Fund to continue supporting such activities. Многие ораторы подчеркивали важность деятельности по повышению осведомленности об этой проблеме и учебных программ для специалистов в области холодильной техники, сотрудников таможни и других заинтересованных субъектов в деле обеспечения осуществления Монреальского протокола и настоятельно призвали Многосторонний фонд и впредь поддерживать такую деятельность.
The staff trained included six cost centre managers and certifying officers, nine requisitioners and five staff from Administration. Подготовку прошли шесть старших финансовых сотрудников и удостоверяющих сотрудников, девять сотрудников, оформляющих заявки, и пять сотрудников администрации.
Adjustments to welfare reflect entitlements only for contingent personnel who are not self-sustained and the elimination of provisions for staff officers who are now in receipt of mission subsistence allowance. Коррективы к расходам по организации жизни и быта отражают лишь пособия, выплачиваемые служащим контингентов, которые не находятся на самообеспечении, а также прекращение ассигнований для сотрудников, которые получают в настоящее время суточные для участников миссии.
One 5-minute video film on training and mentoring by United Nations police of PNC officers broadcast by 33 television stations throughout the country Подготовка 1 пятиминутного видеофильма по вопросам обучения полицейскими Организации Объединенных Наций сотрудников КНП для его показа 33 телевизионными станциями во всех районах страны
The system is based on the work of field best practices officers, the best practices toolbox, communities of practice and the Department of Peacekeeping Operations Intranet. Система управления знаниями основана на работе сотрудников по передовому опыту на местах, методическом комплекте «Передовой опыт», работе сообществ практикующих специалистов и сайте в Интранете Департамента операций по поддержанию мира.
Advisory reports provided to the Department of Peacekeeping Operations, mainly in relation to requests for clearances for new certifying officers in peacekeeping missions Департаменту операций по поддержанию мира направлено 81 консультативное заключение, главным образом в связи с запросами относительно допуска для новых удостоверяющих сотрудников в миротворческих миссиях
The Committee considers that efforts should also continue to be made to ensure the timely procurement of needed goods and services through better planning and the timely certification of procurement officers. Комитет считает, что следует также продолжать предпринимать усилия по обеспечению своевременной закупки необходимых товаров и услуг благодаря улучшению планирования и своевременной аттестации сотрудников по закупкам.
2 training courses for corrections officers in the field on management of prison support programmes in peacekeeping missions Проведение для сотрудников исправительных учреждений 2 учебных курсов по управлению программами поддержки пенитенциарных учреждений в миссиях по поддержанию мира
Following consideration of the proposals for the current 2007/08 financial period, the General Assembly approved a total of 25 posts for Integrated Operational Team specialist officers, military, police or support. Рассмотрев предложения на 2007/08 финансовый год, Генеральная Ассамблея утвердила в общей сложности 25 должностей сотрудников по вопросам специализированной поддержки для военного и полицейского компонентов или компонента поддержки в целях создания комплексных оперативных групп.
Subsequently, in the context of their review of the UNAMID budget proposals, a further 13 posts for Integrated Operational Team specialist officers were approved by the Assembly in its resolution 62/232. Впоследствии в связи с рассмотрением предложений по бюджету ЮНАМИД Генеральная Ассамблея в резолюции 62/232 постановила учредить еще 13 должностей сотрудников по вопросам специализированной поддержки для комплексных оперативных групп.
The rotation of procurement officers, as envisioned by the Board of Auditors, would not be possible, as staff contracts are limited to a specific mission and it would be contrary to General Assembly resolution 51/226. Предусматриваемую Комиссией ревизоров ротацию сотрудников закупочных подразделений осуществить будет невозможно из-за того, что в соответствии с их контрактами они могут работать только в составе конкретных миссий, и такая ротация будет противоречить положениям резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи.