Over 50 judicial officers from 29 countries participated in the events. |
В этих мероприятиях приняли участие более 50 сотрудников судебных органов из 29 стран. |
Moreover, these law-enforcement officers and their accomplices reportedly very often go unpunished. |
Кроме того, эти сотрудники правоохранительных органов и их сообщники, как утверждается, очень часто избегают наказания. |
Social workers and counsellors were involved and closely cooperated with investigation officers. |
В его деятельности участвуют социальные работники и консультанты, которые тесно сотрудничают с представителями следственных органов. |
Domestic proceedings against law-enforcement officers who are guilty of such offences are speedy and effective. |
В этой связи внутренние механизмы обжалования действий сотрудников правоприменительных органов, которые несут ответственность за совершение подобных нарушений, представляются эффективными и действенными. |
Illegal arrest and ill-treatment by customs officers due to ethnic discrimination |
незаконный арест и жестокое обращение со стороны сотрудников таможенных органов, вызванное дискриминацией по этническому признаку |
Thirty-five national judicial officers attended and were trained in juvenile justice matters. |
Учебную подготовку по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних прошли 35 национальных сотрудников судебных органов. |
President Ouattara has requested the National Assembly to revise legislation that prevents replacing judges and other judicial officers, even if they were deemed incompetent. |
Президент Уаттара обратился к Национальному собранию с просьбой пересмотреть законодательство, согласно которому замена судей и других работников судебных органов невозможна даже в случае установления факта их некомпетентности. |
An information workshop also took place in Abidjan on 4 March 2013 for customs officers. |
Кроме того, 4 марта 2013 года в Абиджане с участием сотрудников таможенных органов был проведен информационный практикум. |
Judicial officers were trained on reparations mechanisms in the context of transitional justice |
работников судебных органов прошли подготовку, посвященную механизмам возмещения ущерба в рамках отправления правосудия в переходный период |
To train civil registry officers to implement the Convention; |
подготовку работников органов регистрации актов гражданского состояния в вопросах, связанных с применением Конвенции; |
Meetings between NGOs and presiding officers are organized during sessions to exchange views. |
В ходе сессии для обмена мнениями организуются совещания между НПО и председателями различных органов. |
50 correction and judicial officers identified for a skill-based database |
Определение 50 сотрудников исправительных учреждений и судебных органов для включения в соответствующую базу данных |
Database of more than 50 corrections and judicial officers is operational |
Введена в действие база данных по более чем 50 сотрудникам исправительных учреждений и судебных органов |
A training course for Customs officers is being developed in conjunction with IAEA. |
Совместно с МАГАТЭ разрабатывается учебная программа для сотрудников таможенных органов. |
This chapter is intended to provide basic awareness training for customs officers in recognizing and appropriately responding to a suspected illegal shipment of hazardous wastes. |
Настоящая глава призвана служить основным учебным руководством для повышения уровня информированности сотрудников таможенных органов, с тем чтобы они могли распознавать подозреваемые незаконные поставки опасных отходов и принимать надлежащие меры. |
His delegation supported the proposal of the Office of Internal Oversight Services that national investigation officers should be appointed to bring offenders to justice. |
Делегация ее страны поддерживает предложение Управления служб внутреннего надзора о назначении сотрудников национальных следственных органов для привлечения нарушителей к ответственности. |
Judicial officers were also not always fully covered. |
Не всегда в полной мере охвачены таким законодательством и сотрудники судебных органов. |
India offered gender-sensitization training to law enforcement agencies, medical officers and census enumerators. |
В Индии были организованы занятия по гендерной проблематике для сотрудников правоохранительных органов, медицинских работников и счетчиков, участвующих в переписях населения. |
Adequate availability of police, judiciary and correctional officers. |
Наличие в достаточном количестве сотрудников полиции, судебных органов и исправительных учреждений. |
All district officers now have functioning offices with communication facilities. |
Все представители государственных органов в округах располагают теперь рабочим аппаратом сотрудников, обеспеченным средствами связи. |
Judicial officers are also trained in combating racism and discrimination. |
Сотрудники судебных органов также проходят подготовку, направленную на борьбе против расизма и дискриминации. |
Workshops on CEDAW were organized for the judiciary control officers and the media. |
Для сотрудников, контролирующих работу судебных органов, и представителей средств массовой информации были организованы семинары, посвященные КЛДЖ. |
Please indicate also whether immigration officers receive specific training in asylum procedures. |
Просьба сообщить также, проходят ли служащие иммиграционных органов специальную подготовку в области процедур, касающихся убежища. |
Some 300 law-enforcement officers received training during this period. |
За три месяца на тренингах прошли обучение 300 сотрудников правоохранительных органов. |
Welfare and education officers monitored attendance. |
Контроль за посещаемостью осуществляют сотрудники органов социального обеспечения и образования. |