Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
The Government has absorbed all the graduates of the first corrections officers' training class into the civil service. Правительство приняло на государственную службу всех выпускников первого набора курсов подготовки сотрудников системы исполнения наказаний.
At 1600 hours, during the meeting, approximately 150 armed officers surrounded the Ministry compound. В 16 ч. 00 м., во время собрания, примерно 150 вооруженных сотрудников окружили комплекс зданий министерства.
Two platoons of UIR officers were to be on standby. Два взвода сотрудников ГБР находились в боевой готовности.
He was accompanied by a small number of PNTL officers. Его сопровождала небольшая группа в составе сотрудников НПТЛ.
Colonel Reis led the PNTL officers on foot from their headquarters towards the Ministry of Justice intersection. Полковник Рейс пешком повел сотрудников НПТЛ из их штаб-квартиры в направлении перекрестка рядом с министерством юстиции.
The soldiers fired at PNTL officers already on the ground. Солдаты стреляли в сотрудников НПТЛ, уже лежавших на земле.
Mr. Malik coordinated the evacuation of the wounded officers to Obrigado Barracks. Г-н Малик координировал эвакуацию раненых сотрудников в казармы Обригаду.
The Commission also recommends further investigation to establish the identity of other URP officers and civilians who were members of the attacking group. Комиссия также рекомендует провести дополнительное расследование, с тем чтобы установить личность других сотрудников ПБР и гражданских лиц, участвовавших в нападении.
The shooting of the PNTL officers is described in paragraphs 83 to 85 above. Об обстреле сотрудников НПТЛ говорится в пунктах 83 - 85 выше.
An inadequate number of PNTL officers were present at the Government Palace. У Дворца правительства находилось недостаточное число сотрудников НПТЛ.
Please provide information on human rights education in educational establishments and the armed forces and among police and prison officers and judges. Просьба предоставить информацию об изучении прав человека в учебных заведениях и в Вооруженных силах, а также среди сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений и судей.
There are also a number of military and police liaison officers working with AMIS. Имеется также ряд военных и полицейских сотрудников по вопросам связи взаимодействия, работающих в составе МАСС.
Some 150 of those officers have challenged the decision before the national courts. Примерно 150 этих сотрудников полиции обжаловали это решение в национальных судах.
Border and boundary controls, including customs, were strengthened through the deployment of international officers. Пункты контроля на внешних и внутренних границах, включая таможни, были укреплены в результате развертывания международных сотрудников полиции.
In December 2005, Interpol initiated a pilot project with Switzerland that significantly expands the ability of Government officers to detect stolen and lost travel documents. В декабре 2005 года Интерпол приступил к осуществлению в сотрудничестве со Швейцарией экспериментального проекта, который позволяет значительно расширить возможности сотрудников государственных служб в обнаружении украденных и утерянных проездных документов.
In such circumstances, responsibility for the shooting of the PNTL officers cannot be ascribed to UNOTIL. В такой ситуации ответственность за обстрел сотрудников НПТЛ не может быть возложена на ОООНТЛ.
However, these programmes had not yet generated a sufficient number of qualified human resources officers. Однако благодаря осуществлению этих программ пока еще не подготовлено достаточное число квалифицированных сотрудников по людским ресурсам.
Estimates in terms of the number of conference service officers might therefore have to be adjusted. В этой связи смету, возможно, придется скорректировать с учетом числа сотрудников конференционной службы.
UNMIL has trained 156 field officers on the use of the global positioning system and has provided topographic and satellite maps to the Institute. МООНЛ подготовила 156 полевых сотрудников для работы с системой глобального позиционирования и предоставила Институту топографические и спутниковые карты.
Another 35 officers have been earmarked for deactivation during the second phase of the process. Еще 35 сотрудников планируется уволить в течение второго этапа указанного процесса.
A missing persons bureau comprising 20 officers has been established in the Criminal Investigations Department, including a section with functional duties. В структуре Департамента уголовного розыска создано управление организации розыскной работы в составе 20 сотрудников, в том числе отдел с практическими функциями.
Thus far, 3,105 officers on the payroll have had their positions, rank and employment status verified. К настоящему времени были проверены должности, звания и трудоустройство 3105 оплачиваемых сотрудников.
I also intend to make internal adjustments within the strength of the United Nations police to accommodate eight additional correction officers. Я также намерен произвести внутренние корректировки численности полиции Организации Объединенных Наций, чтобы ввести в ее состав еще восемь сотрудников исправительных учреждений.
Overall, the staff of General Security and General Customs has been increased with the employment of additional officers, including women. В целом штат Управления общей безопасности и Главного таможенного управления увеличился за счет набора дополнительных сотрудников, включая женщин.
The details of over 6,500 officers were harmonized and added to the UNMIS police personnel database. Личные данные более 6500 сотрудников были унифицированы и включены в базу данных сотрудников полиции МООНВС.