The need for supplementary training for officers whose training standards were not met in the past; |
необходимость организации дополнительного обучения для тех сотрудников, которые не прошли требуемой подготовки в прошлом; |
Further, at least some PNTL officers were instructed to return to the PNTL headquarters by the Dili District Commander. |
Кроме того, командующий округом Дили приказал части сотрудников НПТЛ вернуться в штаб НПТЛ. |
As the cars were leaving the scene two of the disarmed UIR officers either fell or were pulled from one of the vehicles. |
Когда автомобили тронулись с места, двое из разоруженных сотрудников ПБР либо упали, либо были вытащены из одного автомобиля. |
A further 20 western PNTL officers were armed with Steyr weapons by Commander Mesquita on 17 May and thereafter came under his command. |
Еще 20 сотрудников НПТЛ из западных районов получили винтовки «Штейр» от командующего Мескиты 17 мая и затем поступили в его распоряжение. |
This training and arming of western PNTL officers was done with the authority of the PNTL General Commander. |
Такое обучение и вооружение сотрудников НПТЛ из западных районов осуществлялось на основании приказа главного комиссара НПТЛ. |
The limited precautions then taken to protect the unarmed eastern UIR officers contributed to the resulting injury of one and the death of another officer. |
Для защиты невооруженных сотрудников ПБР, представлявших восточные районы, были приняты лишь ограниченные меры предосторожности, что содействовало причинению телесных повреждений одному из них и гибели другого сотрудника. |
The Commission has found previously that the shooting of PNTL officers after the ceasefire had been established was an unauthorized criminal action by individual F-FDTL soldiers. |
Комиссия уже установила, что обстрел сотрудников НПТЛ после установления прекращения огня был несанкционированным преступным деянием отдельных солдат Ф-ФДТЛ. |
They included a two-week retraining exercise for regional officers that was attended by seven representatives of the Gold and Diamond Miners and Workers Union of Liberia. |
В частности, были организованы двухнедельные курсы повышения квалификации для региональных сотрудников, на которых прошли обучение и семь представителей профсоюза шахтеров и работников золото- и алмазодобывающей промышленности Либерии. |
Other capacity problems include those previously identified by the Panel, including lack of communication equipment, limited training for immigration officers and porous borders. |
Другие проблемы в плане возможностей включают проблемы, которые ранее отмечались Группой, включая отсутствие аппаратуры связи, ограниченную подготовку иммиграционных сотрудников и прозрачные границы. |
In addition, some 1,000 police cadets and 26 officers from the national gendarmerie and police force have participated in gender training courses conducted by UNOCI. |
Помимо этого приблизительно 1000 слушателей полицейских академий и 26 сотрудников полиции и национальной жандармерии приняли участие в организованных ОООНКИ учебных курсах, посвященных гендерным вопросам. |
employees who are peace officers belonging to any of the following groups: |
сотрудников системы правопорядка, относящихся к одной из следующих групп: |
The United Nations police is working with the Liberian National Police to rationalize the high number of officers currently assigned to the Monrovia headquarters. |
Полиция Организации Объединенных Наций сотрудничает с Либерийской национальной полицией в организации рационального использования многочисленных сотрудников полиции, в настоящее время назначенных в штаб-квартиру в Монровии. |
The administration of justice continues to be constrained by the lack of court buildings in many counties and the dearth of qualified judicial and legal officers. |
Отправление правосудия по-прежнему затрудняется отсутствием знаний для размещения судов во многих графствах и высокими расходами на квалифицированных судей и сотрудников судебных органов. |
After leaving the Government Palace the demonstrators returned to Taci Tolu, escorted by PNTL and United Nations Police (UNPOL) officers. |
От здания правительства демонстранты направились в Таси-Толу в сопровождении НПТЛ и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций (ПООН). |
Contrary to persistent rumour, there is no evidence that PNTL officers, including those armed and given uniforms by F-FDTL, were involved in the shooting. |
Вопреки упорно распространявшемуся слуху, нет никаких доказательств того, что сотрудники НПТЛ, включая сотрудников, которых Ф-ФДТЛ вооружили и обеспечили форменной одеждой, принимали участие в этой стрельбе. |
2 training workshops for corrections officers on the operational management of strengthening the prison systems in post-conflict environments |
Проведение для сотрудников исправительных учреждений 2 учебных практикумов по вопросам оперативного управления деятельностью по укреплению пенитенциарных систем в постконфликтных условиях |
The lack of resources has critically limited the ability of desk officers to carry out their core headquarters tasks of supporting the field missions by providing strategic guidance and advice. |
Нехватка ресурсов серьезным образом ограничивает возможности курирующих отдельные направления сотрудников решать свои основные задачи по оказанию полевым миссиям поддержки из Центральных учреждений путем обеспечения стратегического руководства и консультационной помощи. |
Training of 6 DIS officers in internal investigation |
Обучение 6 сотрудников СОП проведению внутренних расследований |
Organization of a train-the-trainers course for 20 prison officers in collaboration with all partners on prison administration |
Организация в сотрудничестве со всеми партнерами, занимающимися вопросами работы пенитенциарной системы, курсов по подготовке инструкторов для 20 тюремных сотрудников |
Training programmes for 300 prison officers on basic prison duties |
Организации программ обучения 300 тюремных сотрудников их основным функциям |
The Department of Peacekeeping Operations indicated that the individual terms of reference for integrated operational team officers were expected to be completed by February 2009. |
Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что документы о сфере полномочий конкретных сотрудников, входящих в состав объединенных оперативных групп, должны быть подготовлены к февралю 2009 года. |
As at 30 November 2008, about 27 per cent of human resources officers posts in the Professional category in the missions were vacant. |
По состоянию на 30 ноября 2008 года около 27 процентов должностей сотрудников по людским ресурсам категории специалистов в миссиях были вакантными. |
Reduction of the vacancy rate for human resources officers positions in field missions |
Снижение нормы вакансий на должностях сотрудников по кадровым вопросам в полевых миссиях |
Poorly motivated defence and security forces officers (poor salaries); |
слабая мотивация военнослужащих и сотрудников сил безопасности (низкий уровень доходов); |
In June, provisional certification ended: a total of 3,114 officers (570 women) were assessed as suitable to be provisionally certified. |
В июне предварительную аттестацию прошли в общей сложности 3114 сотрудников (570 женщин), которые были признаны в предварительном порядке пригодными для работы в полиции. |