Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
In police custody a complainant should be safeguarded against direct reprisals from implicated officers through the maintenance of medical confidentiality. При содержании под стражей в полиции заявителю должны предоставляться гарантии защиты от мести со стороны причастных к делу сотрудников путем сохранения врачебной тайны.
The complainant completed a report stating that the action or inaction of prison officers was not a cause of his injury. Заявитель написал заявление, указав, что причиной его травмы не является действие или бездействие сотрудников тюрьмы.
UN-Habitat's 35 national officers promote the integration of sustainable urbanization in UNDAFs and PRSPs. Тридцать пять национальных сотрудников ООН-Хабитат способствуют интеграции проблематики устойчивой урбанизации в РПООНПР и ДССН.
The seven regional monitoring and evaluation officers allocated some 20 per cent of their time to evaluation. Семь сотрудников по контролю и оценке на региональном уровне уделяли оценке примерно 20 процентов своего времени.
Earlier, 870 Special Security Service officers were deactivated with financial assistance from the United States of America. Еще раньше при финансовой помощи со стороны Соединенных Штатов Америки было уволено 870 сотрудников специальной службы безопасности.
The Administrator of Service National de Renseignements also requested that ONUB provide human rights training for intelligence officers, which began in May. Администратор Национальной разведывательной службы также обратился с просьбой о том, чтобы ОНЮБ обеспечила подготовку сотрудников разведслужбы по вопросам прав человека, которая начнется в мае.
The public information and communications section would comprise up to six international public information officers. В штате секции по вопросам общественной информации и связи было бы до шести международных сотрудников по вопросам общественной информации.
During the reporting period, 1,700 officers of the Service have been trained in riot control. В отчетный период 1700 сотрудников Косовской полицейской службы прошли обучение методам борьбы с общественными беспорядками.
The focus of the project at present is to recruit national officers, hold consultations with partners and develop a timetable for implementation. Цель проекта на данном этапе заключается в найме национальных сотрудников, проведении консультаций с партнерами и установлении сроков реализации.
Comments on the professional quality of the UNCTAD officers in charge of the programme are highly positive. Профессиональный уровень сотрудников ЮНКТАД, занимающихся осуществлением данной программы, характеризуется весьма положительно.
Train customs officers to enable them to determine whether export notification and information requirements are met Организовать для сотрудников таможни подготовку, с тем чтобы научить их определять, выполнены ли требования по уведомлению об экспорте и предоставлению информации
The Court now had eight junior legal officers at its disposal. Теперь в распоряжении Суда имеются восемь младших сотрудников по правовым вопросам.
OHCHR also provided training on basic human rights standards and monitoring skills for 29 Commission investigation officers from 22 to 25 June 2009. Помимо этого, 22 - 25 июня 2009 года УВКПЧ организовало для 29 сотрудников по проведению расследований упомянутой Комиссии практическую подготовку по вопросам, касающимся основных стандартов в области прав человека и практических навыков мониторинга.
Train-the-trainer course for 5 prison officers in collaboration with all partners on prison administration Проведение курса подготовки инструкторов для 5 сотрудников пенитенциарных учреждений в сотрудничестве со всеми партнерами по административному управлению пенитенциарными учреждениями
It is proposed to establish five country-level centres with seven P-4 posts, including analysts and operations officers at each location. Предлагается создать пять страновых центров со штатом в семь должностей класса С4 каждый, включая аналитиков и сотрудников по оперативным вопросам в каждом центре.
Ignored specific liabilities: Employee benefits, employer, directors and officers, etc. Игнорирование конкретных обязанностей: льготы сотрудников, работодатель, руководители и должностные лица и т.п.
The organization of anti-corruption vocational training for law-enforcement officers; организацию профессионального обучения сотрудников правоохранительных органов по вопросам борьбы с коррупцией;
Funding is urgently needed for the deactivation of serving corrections officers who do not meet the required standards. Крайне необходимы финансовые ресурсы для того, чтобы можно было уволить тех из нынешних сотрудников исправительных учреждений, которые не отвечают предъявляемым требованиям.
Three project officers are funded by extrabudgetary resources. Три должности сотрудников по проектам финансируются из внебюджетных средств.
The secretariat also contributed to the development of the green customs guide by providing inputs on the Rotterdam Convention's provisions relevant to customs officers. Секретариат также оказал содействие в подготовке руководства по инициативе "Экологическая таможня", предоставив касающиеся положений Роттердамской конвенции материалы, имеющие отношение к работе сотрудников таможенных служб.
The lack of access to information is sometimes mitigated by the field experience of the officers. Отсутствие доступа к информации иногда компенсируется практическим опытом сотрудников.
The plan indicates that essential policing functions in Haiti could be discharged by a service of 12,000 well-trained and well-equipped officers. В плане указывается, что основные полицейские функции в Гаити могут выполняться службой в составе 12000 хорошо обученных и оснащенных сотрудников.
Furthermore, 16 seconded corrections officers are required to adequately discharge the responsibilities of MINUSTAH in the prison system. Кроме того, для надлежащего выполнения МООНСГ своих обязанностей в отношении пенитенциарной системы к Миссии необходимо прикомандировать 16 сотрудников по вопросам исполнения наказаний.
Some of the equipment has been provided by embassies which have given training to immigration and passport officers and personnel. Часть оборудования предоставлена посольствами, которые обеспечивали подготовку сотрудников и персонала иммиграционно-паспортных служб.
At the subdistrict level, it is recommended that up to eight officers would be required at each of the 59 police stations. На субрайонном уровне рекомендуется предоставить каждому из 59 отделений полиции до восьми сотрудников.