Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
This will bring the manpower of the force to approximately 10,000 officers. Благодаря этому численность сил достигнет приблизительно 10000 сотрудников.
As of October 2010, a further 14,000 Southern Sudan Police Service officers had been trained in referendum security. По состоянию на октябрь 2010 года подготовку по вопросам безопасности на референдуме прошли еще 14000 сотрудников полицейской службы Южного Судана.
Thus the report should have referred to weekly OMA meetings in which the liaison officers of the regional organizations participate. Поэтому в докладе следовало бы упомянуть о еженедельных заседаниях УВВ, проводимых с участием сотрудников по связи из региональных организаций.
The Jordanian Government reported that investigations were shared with drug control agencies either directly or through liaison officers in the region. Правительство Иордании сообщило о проведении совместных расследований с органами наркоконтроля других стран на основе прямого взаимодействия или через сотрудников по связи, работающих в регионе.
Around midnight on 28 October 2005, he was visited by three officers from the National Security Service. Приблизительно в полночь 28 октября 2005 года к нему пришли трое сотрудников Службы национальной безопасности.
The additional posts would alleviate the workload of the eight legal officers. Появление дополнительных должностей облегчило бы рабочую нагрузку восьмерых сотрудников по правовым вопросам.
The Section conducted two trainings on witness protection for Rwandan judiciary and Tanzanian law enforcement and judicial officers. Секция провела два учебных занятия по защите свидетелей для сотрудников судебной системы Руанды и сотрудников правоохранительных и судебных органов Танзании.
At that time, there was an attempt to impose customs officers on the administrative boundary line between Serbia proper and North Kosovo. Тогда же была предпринята попытка навязать присутствие сотрудников таможни на административной пограничной линии между самой Сербией и Северным Косово.
The unspent balance was due to the lower average deployment of corrections officers following the earthquake. Неизрасходованный остаток средств образовался вследствие более низкой фактической средней численности сотрудников исправительных учреждений в период после землетрясения.
Daily monitoring and technical advice to 500 PNC officers deployed in the east Ежедневный контроль и консультирование по техническим вопросам 500 сотрудников конголезской национальной полиции, действующих в восточных районах
It is also imperative that the judges receive the necessary support from legal officers and administrative staff. Настоятельно необходимо также, чтобы этим судьям оказывалась необходимая поддержка со стороны сотрудников по правовым вопросам и административного персонала.
Two legal officers are insufficient to prepare more than 100 cases annually. Для подготовки ежегодно более чем 100 дел двух сотрудников по правовым вопросам недостаточно.
This is particularly difficult for the legal officers away from New York who work in isolation and without local administrative support. Особую трудность это представляет для сотрудников по правовым вопросам, которые находятся вне Нью-Йорка и которые работают изолированно и в отсутствие административной поддержки на местах.
The Administrative Law Section has a staffing complement of 15 legal officers. Секция административного права имеет 15 штатных должностей сотрудников по правовым вопросам.
OIOS recommended that the Mission request the Controller to grant certifying authority based on the officers' competencies. УСВН рекомендовало Миссии просить Контролера предоставлять полномочия по удостоверению на основе соответствующей компетенции сотрудников.
First, the Department has developed useful guidelines for desk officers who support and backstop field missions. Во-первых, Департамент разработал полезные руководящие указания для курирующих сотрудников, которые оказывают поддержку полевым миссиям.
Grand total over five-year review cycle for three P-3 officers Общий объем расходов в течение пятилетнего обзорного цикла в расчете на трех сотрудников С-З
It is envisaged that the centre will train officers from other African Portuguese-speaking countries. Предполагается, что в будущем в центре будет обеспечиваться подготовка сотрудников из других португалоязычных стран Африки.
One engineer company, one formed police unit from Bangladesh and 13 intelligence officers will complete their deployment in March 2010. Одна саперная рота, одно сформированное полицейское подразделение из Бангладеш и 13 сотрудников разведки будут развернуты в марте 2010 года.
Incoming members were advised to ensure that their missions are staffed with knowledgeable and experienced officers. Вновь избранным членам рекомендовали приглашать для работы в свои миссии знающих опытных сотрудников.
The Haitian National Police was hard hit, with 77 officers killed and hundreds injured or unaccounted for. Гаитянская национальная полиция очень сильно пострадала, поскольку 77 сотрудников были убиты, а сотни получили ранения или пропали без вести.
In the South, capacity-building activities for prison staff continued in all states, including for female officers. Во всех штатах Юга продолжался процесс укрепления потенциала персонала тюрем, включая сотрудников из числа женщин.
In June, MINURCAT also trained 15 DIS officers as HIV/AIDS focal points, including five women. В июне МИНУРКАТ подготовила также 15 сотрудников СОП в качестве координаторов по ВИЧ/СПИДу, включая пять женщин.
The process appears to have gone smoothly, and most officers have now been recertified and assumed their previous positions. Этот процесс проходил вроде бы ровно, и большинство сотрудников к настоящему моменту подтвердило квалификацию и вернулось на свои прежние должности.
The Panel has recommended the suspension and further investigation of 52 officers (1 woman). Комиссия рекомендовала приостановить аттестацию и провести дополнительное расследование по делам 52 сотрудников (1 женщины).