Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Officers - Сотрудниками"

Примеры: Officers - Сотрудниками
It was common for criminal investigation officers to resort to ill-treatment during preliminary enquiries. Коалиция далее указала, что применение сотрудниками судебной полиции жестокого обращения на этапе предварительного следствия является распространенной практикой.
Liaison officers are exchanged pursuant to cooperation agreements with other organizations. Обмен сотрудниками по связям производится в соответствии с соглашениями о сотрудничестве, заключаемыми с другими организациями.
Currently the Commission has only two investigation officers, while the establishment provides for nine. В настоящее время Комиссия располагает только двумя сотрудниками для проведения расследований, хотя ее штаты предусматривают наличие девяти таких сотрудников.
Interview Department of Peacekeeping Operations desk officers. Проведение интервью с административными сотрудниками Департамента операций по поддержанию мира.
They will also maintain regular contacts with local community officers. Они также будут поддерживать регулярные контакты с сотрудниками по делам местных общин.
Signatories for bank accounts are ordinarily designated as the paying officers. Лица, имеющие право банковской подписи, как правило, назначаются сотрудниками, осуществляющими выплаты.
They were allegedly obviously officers of intelligence services. Как сообщается, они, очевидно, были сотрудниками спецслужб.
In addition, training-of-trainers courses are expected to be conducted by local training officers. К тому же предполагается, что курсы повышения квалификации инструкторов будут проводиться местными сотрудниками по вопросам обучения.
In February 2012, the District Police had been expanded by 80 officers. В феврале 2012 года окружная полиция была доукомплектована 80 сотрудниками.
Numerous positive practices can help to ensure that law enforcement bodies and officers act appropriately to protect minority communities, without prejudice. Обеспечению надлежащей защиты национальных меньшинств сотрудниками правоохранительных органов без каких-либо предубеждений могут способствовать различные упреждающие меры.
Exchanges of views with records management officers and other staff provided food for thought concerning a number of areas for potential savings. В ходе обмена мнениями между сотрудниками, отвечающими за ведение документации, и другим персоналом были высказаны разумные идеи относительно ряда областей для потенциальной экономии.
UNCTAD also worked throughout the year with information officers in the field through UNDP offices and United Nations Information Centres. Кроме того, на протяжении всего года ЮНКТАД через отделения ПРООН и информационные центры Организации Объединенных Наций сотрудничала с занимающимися вопросами информации сотрудниками на местах.
Two thirds (67 per cent) of responding Member States of the Sub-commission undertook joint operations and 62 per cent exchanged liaison officers. О проведении совместных операций сообщили две трети (67 процентов) ответивших государств - членов Подкомиссии, об обмене сотрудниками по связи - 62 процента.
The Government of Jordan reported that communication with INTERPOL and exchange of information with foreign liaison officers based in Amman had taken place. Правительство Иордании сообщило о налаживании связи с Интерполом и об обмене информацией с иностранными сотрудниками по связи, находящимися в Аммане.
In Jordan, the response strategy involved exchanging information with liaison officers and the international agencies concerned. В Иордании стратегия реагирования предусматривает обмен информацией с сотрудниками по связи и с соответствующими международными организациями.
Establish common checklists that can be used by officers when undertaking implementing partner verification and monitoring visits Подготовить общие контрольные перечни вопросов, которые могли бы использоваться сотрудниками при проверке работы партнеров-исполнителей и в ходе поездок с целью обеспечения контроля
Ensure that all interviews conducted with migrants by Frontex guest officers in detention centres are conducted within a legal framework that provides appropriate human rights guarantees. Обеспечить, чтобы все собеседования, проводимые с мигрантами прикомандированными сотрудниками "Фронтекса" в центрах содержания под стражей, проводились на правовой основе, обеспечивающей соответствующие гарантии прав человека.
The secretariat also follows up with respective desk officers as necessary on particular items. При необходимости секретариат также отрабатывает определенные вопросы с соответствующими курирующими сотрудниками.
The participants were composed of officers from ministries and departments of environment, finance, planning and foreign affairs. Они являлись сотрудниками министерств и департаментов окружающей среды, финансов, планирования и иностранных дел.
The mutual collaboration of WIPO and its officers with the Association and its Bureau members is excellent. Сотрудничество между ВОИС и ее сотрудниками и Ассоциацией и членами ее Бюро осуществляется крайне успешно.
No instances of the use of torture by officers of special facilities against detainees were recorded. Фактов применения пыток сотрудниками специальных учреждений в отношении содержащихся в них лиц не зарегистрировано.
2.3 On 27 September 2004, the author was again taken to the police station by officers of the Ust-Ilimsk Department of Internal Affairs. 2.3 Автор 27 сентября 2004 года был вновь доставлен в отделение милиции сотрудниками Усть-Илимского отдела внутренних дел.
The other three waived their right to meet with Consulate officers. Остальные трое от права на встречу с сотрудниками консульства отказались .
There have been cases of undercover officers' exchange programmes between jurisdictions. В некоторых случаях страны осуществляли программы обмена сотрудниками, действующими под прикрытием.
Purchase orders were placed by officers in excess of their delegation of procurement authority. Заказы на закупки размещались сотрудниками в превышение делегированных им полномочий.