Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
The Board considers that more extensive use of national project officers would benefit national execution and capacity-building (see para. 76). Комиссия считает, что более широкое использование национальных сотрудников по проектам положительно скажется на национальном исполнении и создании потенциала (см. пункт 76).
Annual refresher training for national programme officers, covering all aspects of programme management, was initiated in 1995. В 1995 году было организовано проведение ежегодных курсов повышения квалификации для сотрудников национальных программ, охватывающих все аспекты руководства осуществлением программ.
The Board confirmed that the national programme officers' courses place greater emphasis on project formulation and monitoring. Комиссия подтвердила, что в рамках курсов для сотрудников национальных программ действительно уделяется большое внимание вопросам разработки проектов и контроля за их осуществлением.
Recruitment functions and staff administration functions were integrated and assigned to clusters of human resources officers. Функции набора и выполнявшиеся ранее функции управления персоналом были интегрированы и переданы группам сотрудников по кадрам.
His delegation believed that those posts should be financed without recourse to so-called "loaned" officers. По мнению Уругвая, финансирование этих должностей следует осуществлять, не прибегая к использованию так называемых "прикомандированных" сотрудников.
The Department of Public Information had 628 officers throughout the world, 166 of whom were of United States nationality. Департамент общественной информации насчитывает по всему миру 628 сотрудников, из которых 166 являются гражданами Соединенных Штатов.
The revised policy guidelines on supplier selection have been issued to the procurement officers in the Division. Для сотрудников по закупкам в Отделе были разработаны пересмотренные руководящие принципы отбора поставщиков.
The party recommended by the selection committee can be admitted to the basic training for judicial officers. Лица, рекомендуемые отборочной комиссией, могут зачисляться на курс базовой подготовки сотрудников судебных органов.
In the past, the Netherlands and Italy funded two EMPRETEC officers each, and Germany one. В прошлом по две должности сотрудников ЭМПРЕТЕК финансировали Нидерланды и Италия, а одну должность финансировала Германия.
Two meetings were held during that period between officers of the Committee and the staff of the Department. За это время состоялось два заседания с участием должностных лиц Комитета и сотрудников Департамента.
All of them are under the watchful eyes of our officers. Все они находятся под наблюдением наших сотрудников.
She feared that the removal of those officers might sever the national machinery's organic ties to the ministries concerned. Она выражает опасение относительно того, что вывод этих сотрудников из данного органа может привести к разрыву органической связи этого национального механизма с соответствующими министерствами.
Out of regional education officers in all the 20 mainland regions, 2 are females. В числе областных сотрудников по вопросам образования во всех 20 областях на материковой части страны только две женщины.
There are currently about 30 such officers in 25 field offices. В настоящее время в 25 отделениях на местах насчитывается около 30 таких сотрудников.
Salaries and common staff cost of 40 fixed-term human rights field officers Оклады и общие расходы по персоналу из расчета 40 полевых сотрудников по правам человека, работающих на срочных контрактах
The high rotation of officers including the trainers within a country does not help. Не способствует успеху и частый перевод сотрудников, включая инструкторов, с одного места на другое внутри страны.
A civilian police unit will consist of 1,250 officers holding executive enforcement functions and will be deployed throughout East Timor. Группа гражданской полиции будет включать 1250 сотрудников, наделенных функциями, обеспечения работы исполнительных органов, которые будут размещены по всей территории Восточного Тимора.
Two armed rapid reaction units consisting of 120 officers each will be deployed on a national contingent basis. Две вооруженные группы быстрого реагирования в составе 120 сотрудников каждая будут формироваться из числа представителей национальных контингентов.
Four of the posts proposed are intended for desk officers in New York and in Geneva to provide substantive support to field offices. Четыре предлагаемые должности предназначены для курирующих сотрудников в Нью-Йорке и Женеве для обеспечения основной поддержки отделений на местах.
UNMIK completed the recruitment of an additional 25 local customs officers. МООНВАК завершила набор дополнительно 25 местных таможенных сотрудников.
The Inspector General has criticized the failure of some police supervisors to take disciplinary measures against junior officers. Главный инспектор подверг некоторых начальников полиции критике за непринятие дисциплинарных мер в отношении сотрудников младшего звена.
It is a straightforward and user-friendly way of introducing government planners and others development program officers to the techniques of gender analysis. GAP представляет простой и удобный в использовании способ приобщения сотрудников государственных органов планирования и других лиц, занятых в осуществлении программ развития, к методам анализа гендерных проблем.
One of the two investment officers who together cover the European equity markets would be assigned to real estate investments. Один из двух сотрудников по инвестициям, которые вместе охватывают европейские рынки акций, будет назначен для ведения операций по размещению инвестиций в недвижимость.
During this second period, new conferences and seminars for organization officers and members have been organized. На протяжении второго этапа проводились новые конференции и семинары для сотрудников и членов организаций.
There are examples of organizations that have appointed special officers to coordinate the work with the Rules. Имеются примеры организаций, которые назначили специальных сотрудников для координации работы с Правилами.