Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
This document is available to all National Committees online and is shared at the annual finance officers meeting. Все национальные комитеты могут ознакомиться с этим документом в Интернете, и он будет представлен на ежегодном совещании сотрудников по финансовым вопросам.
Children routinely appear in Court without legal representation or the presence of probation officers from the Ministry of Social Welfare. Дети нередко предстают перед судом в отсутствие их юридического представителя или ответственных сотрудников министерства социального обеспечения.
Training on Human Rights issues was dispensed to more than 700 prisons officers and to new recruits in the Prisons Department. Организована подготовка по вопросам прав человека, которой охвачено более 700 служащих пенитенциарной системы и вновь набранных сотрудников Департамента тюрем.
Further, a thorough and impartial investigation is also in the best interests of the custodial officers. Кроме того, тщательное и беспристрастное расследование отвечает также наилучшим интересам сотрудников пенитенциарных учреждений.
The Centre has now trained over 3,000 law enforcement and legal officers. Центр подготовил сейчас более 3000 сотрудников в области правопорядка и права.
In 2005, over 60,000 officers of the police field units were trained on this basis. В 2005 году подготовку на этой основе прошло более 60000 сотрудников местных подразделений полиции.
Twenty of the participants were programme officers and evaluation specialists in UNDP. В числе участников было 20 сотрудников по программам и специалистов по оценке ПРООН.
(b) The responsibilities of committing officers, including those for specific accounts assigned to them, shall be established by the Comptroller. Ь) Контролер устанавливает обязанности ответственных сотрудников, включая ответственность за конкретные вверенные им счета.
At the country level, the appointment of designated monitoring and evaluation officers will be encouraged. На страновом уровне будет поощряться назначение специальных сотрудников по вопросам контроля и оценки.
Jordan reported that information was exchanged through foreign liaison officers based in the States of the region. Иордания сообщила об обмене информацией с другими странами через иностранных сотрудников по связи, расквартированных в государствах региона.
The representative of Saudi Arabia reported that his Government had posted drug liaison officers in a large number of countries. Представитель Саудовской Аравии сообщил, что его правительство откомандировало сотрудников по связи в области наркоконтроля во многие страны.
The Field Personnel Division has trained 10 such officers in the first programme. В рамках первой программы Отдел полевого персонала подготовил 10 таких сотрудников.
The officers will each be assigned functional specialities, including guard force management, staff tracking, investigations, information and administration and logistics. Для каждого из этих сотрудников будут определены должностные обязанности, которые могут включать руководство сотрудниками охраны, отслеживание перемещений персонала, проведение расследований, сбор информации и административное обслуживание и материально-техническое обеспечение.
Lower output due to fewer requests for the evaluation and training of close-protection officers Показатель ниже запланированного объясняется тем, что было получено меньше, чем предполагалось, заявок на проведение оценки и подготовки сотрудников подразделений личной охраны
PNTL officers attended the Marine Unit course between July and August 2008 Количество сотрудников НПТЛ, прослушавших курс Морской группы в июле и августе 2008 года
PNTL officers attended a port safety course in September 2008 Количество сотрудников НПТЛ, прослушавших в сентябре 2008 года учебный курс по организации охраны портов
The UN-Habitat administration should clarify the roles and responsibilities of programme management officers. Администрации ООН-Хабитат следует разъяснить роль и обязанности сотрудников по управлению программами.
Support is provided for networks of diversity policy officers and central confidential advisers Работа сети сотрудников полиции, отвечающих за осуществление политики поощрения многообразия, и централизованной сети конфиденциальных консультантов пользуется определенной поддержкой;
The regional finance team functions as an extended headquarters unit headed by the regional finance officers who report directly to the comptroller. Региональная финансовая группа функционирует как филиал штаб-квартиры под руководством региональных сотрудников по финансовым вопросам, которые подотчетны непосредственно Контролеру.
UNOPS has instructed regional finance officers that client reports must always be produced as stipulated in the memoranda of understanding. ЮНОПС проинструктировало региональных сотрудников по финансовым вопросам о том, что отчеты для клиентов должны всегда готовиться в соответствии с требованиями меморандумов о взаимопонимании.
Training for criminal justice and judicial officers on the legal aspects of the universal legal framework. Подготовка сотрудников системы уголовной юстиции и суда по правовым аспектам универсальных правовых рамок.
In the past years, troop-contributing countries have deputized a number of national investigation officers to investigate allegations of serious misconduct. В прошедшие годы страны, предоставляющие войска, направляли целый ряд сотрудников национальных следственных органов для расследования сообщений о серьезных служебных проступках.
Mentors were co-located at 12 prisons where they mentored managers and provided on-the-job training for corrections officers. Восемнадцать наставников были размещены в 12 тюрьмах, где они проводили обучение управленческих кадров и обеспечивали практическую подготовку сотрудников исправительных учреждений.
Training course organized in Nairobi for 25 corrections officers from field operations. учебный курс, организованный в Найроби для 25 сотрудников исправительных учреждений из полевых операций.
The principle of separation of responsibilities of the requisitioning and approving officers is maintained. Принцип разделения обязанностей сотрудников по оформлению заявок и их утверждению соблюдается.