Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
I am deeply concerned about the two UNAMID formed police unit officers who were kidnapped on 20 August. Я глубоко обеспокоен случаем похищения 20 августа двух сотрудников сформированного полицейского подразделения ЮНАМИД.
UNDP supported an advance criminal investigations training course for 18 officers deployed to the National Crime Directorate in Garoowe. ПРООН поддерживала проведение продвинутого курса учебной подготовки по вопросам уголовных расследований для 18 сотрудников Национального управления по борьбе с преступностью в Гаруве.
EULEX monitored 36 of 165 interviews for the recruitment of officers for the Kosovo police operational support unit. 36 из 165 собеседований при приеме на службу для сотрудников Подразделения оперативной поддержки косовской полиции были проведены под наблюдением ЕВЛЕКС.
In October, officers began to receive their salaries directly through an electronic bank transfer system. В октябре оклады всех сотрудников начали выплачиваться методом электронного банковского перевода.
In cooperation with the World Customs Organization, it is promoting training of customs officers on the TIR system in various languages. В сотрудничестве со Всемирной таможенной организацией он поощряет подготовку таможенных сотрудников по вопросам МДП на различных языках.
PNTL arrested the officers, who remain in pre-trial detention while undergoing criminal investigations and PNTL disciplinary procedures. НПТЛ арестовала этих сотрудников, которые подвергнуты предварительному заключению до завершения уголовного расследования и принятия НПТЛ мер дисциплинарного взыскания.
There are 20 Criminal Investigation Division officers in the anti-piracy unit. В отделе борьбы с пиратством числятся 20 сотрудников Центрального следственного управления.
A process of determining the minimum staffing levels of trained and equipped officers in all counties is under way, with UNMIL support. При поддержке со стороны МООНЛ продолжается процесс определения минимальной штатной численности подготовленных и оснащенных сотрудников во всех графствах.
The army provided support for the police force when it had insufficient officers to deal with a situation. Армия оказывает поддержку полиции, когда та испытывает нехватку сотрудников для того, чтобы справиться с той или иной ситуацией.
As part of developing partnerships within the subregion, 150 Bureau officers were trained by the Ghana Immigration Service. В рамках развития партнерских отношений на уровне субрегиона 150 сотрудников БИН прошли профессиональную подготовку в Службе иммиграции Ганы.
This language knowledge is particularly important for senior officers and human resources staff who should lead by example. Это знание языков имеет особенно важное значение для старших сотрудников и сотрудников служб людских ресурсов, которые должны служить примером.
Thirty-five national judicial officers attended and were trained in juvenile justice matters. Учебную подготовку по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних прошли 35 национальных сотрудников судебных органов.
As part of its programme aimed at improving correctional practices, MINUSTAH trained 105 Haitian corrections officers in the country's 16 prisons. В рамках своей программы, направленной на улучшение работы пенитенциарной системы, МООНСГ обеспечила подготовку для 105 гаитянских сотрудников пенитенциарных учреждений в 16 тюрьмах страны.
Sixty-nine corrections officers were trained in the use of non-lethal force during the period under review. В отчетный период еще 69 сотрудников исправительных учреждений были обучены применению несмертельных средств сдерживания.
UNODC conducts assessments of the training needs of law enforcement and criminal justice officers and organizes regional and national training workshops. ЮНОДК проводит оценки потребностей в учебной подготовки сотрудников правоохранительных органов и системы уголовного правосудия и организует региональные и национальные учебные практикумы.
The recruitment of senior officers is currently ongoing. В настоящее время ведется набор сотрудников старшего звена.
Air liaison officers training, air region 2 (Mopti) Обучение сотрудников по связям воздушного компонента миссии, воздушный округ 2 (Мопти)
Regional movement control officers to attend monthly section meetings Поездки региональных сотрудников по управлению перевозками для участия в ежемесячных совещаниях секции
The delays ranged between 15 to 114 days after the officers had returned from official trips. Продолжительность задержек составляла от 15 до 114 дней после возвращения сотрудников из служебных поездок.
UNRWA has developed a project process manual to guide project officers. БАПОР разработало руководящее пособие по вопросам управления проектами для сотрудников по проектам.
It provides capacity-building training to senior officers within border and chemical security agencies. Она позволяет вести обучение руководящих сотрудников пограничных ведомств и учреждений, занимающихся обеспечением химической безопасности.
Such space should be reserved for officers whose functions must be carried out in Baghdad full time. Такие помещения должны быть зарезервированы для сотрудников, функции которых могут выполняться в Багдаде на постоянной основе.
The use of a network of liaison officers was reported by some countries, which allowed a well-functioning exchange of information. Ряд стран сообщили об использовании сети сотрудников по связям, что позволило наладить хорошо функционирующую систему обмена информацией.
To address this, second reporting officers will be required to play a more proactive role in performance management. Для решения этой проблемы от вторых аттестующих сотрудников будет требоваться более инициативное участие в управлении служебной деятельностью.
Upon completion they will join the customs administration as official customs officers По завершении этих курсов они будут официально приняты на работу таможенными органами в качестве сотрудников таможни