Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
The incumbents would be responsible for the coordination and supervision of the work of the seconded corrections officers. Сотрудники на этих должностях будут отвечать за вопросы координации и контроля работы прикомандированных сотрудников исправительных учреждений.
More than 3,000 officers were extended after initial deployment Сроки службы более 3000 сотрудников полиции были продлены после первоначального развертывания
Training courses on enterprise budgeting application for peacekeeping mission budget officers Организация для занимающихся бюджетными вопросами сотрудников миротворческих миссий курсов в целях обучения пользованию прикладной программой для составления бюджета
A total of 340 Emergency Response Unit officers were trained and graduated from the National Police Training Academy by June 2010. Подготовка в целом 340 сотрудников полицейского подразделения быстрого реагирования в национальной школе по подготовке полицейских к июню 2010 года.
New corrections officers, including 11 women were recruited and trained Количество набранных и прошедших подготовку новых сотрудников исправительных учреждений, включая 11 женщин
A workshop for information officers of United Nations peacekeeping operations was highly rated. Высокую оценку получил семинар-практикум для сотрудников по вопросам информации, работающих в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
There was a deficit of military and police public information officers. Существует нехватка сотрудников по вопросам информации общественности среди военного и полицейского контингентов.
The Institute's pioneer short course for correctional officers from East Africa has attracted requests from other regions. Организованный Институтом экспериментальный краткий учебный курс для сотрудников исправительных учреждений из Восточной Африки вызвал интерес и в других регионах.
Further synergies are created through the assignment of police as liaison officers to judicial and corrections components of some missions. Более высокий уровень взаимодействия обеспечивается благодаря назначению сотрудников полиции сотрудниками по связи для работы в компонентах по вопросам судебной системы и исправительных учреждений некоторых миссий.
Training of peacekeeping mission budget officers on the enterprise budget application Организация учебной подготовки сотрудников миссий операций по поддержанию мира, отвечающих за бюджет, по общеорганизационной прикладной системе для составления бюджета
Training programmes on trafficking were conducted for officers of the department to enhance their knowledge on international and national legislation on trafficking. Для сотрудников Прокуратуры были организованы программы профессиональной подготовки по вопросам торговли людьми, с тем чтобы лучше ознакомить их с международным и национальным законодательством в этой области.
Job placement intermediation services are provided by the labour offices with the help of the employment officers. Бюро по найму предоставляют посреднические услуги по трудоустройству при содействии сотрудников по вопросам занятости.
Ecuador provided information on human rights training given to officials entrusted with upholding the rule of law and to correctional facility officers. Эквадор представил информацию о специальной подготовке по вопросам прав человека, предназначенной для должностных лиц, которым поручено поддержание правопорядка, и для сотрудников исправительных учреждений.
National planning officers responsible for climate change projects; а) национальных сотрудников по планированию, отвечающих за проекты по борьбе с изменением климата;
A regional meeting of representatives of the Aarhus Centres and OSCE field officers was held in January 2009 in Vienna. В январе 2009 года в Вене состоялось региональное совещание представителей орхусских центров и сотрудников ОБСЕ на местах.
The Liberian National Police, comprising some 3,800 officers, was a largely unarmed force, with specialized armed elements. Либерийская национальная полиция, в состав которой входят 3800 сотрудников, представляет собой большей частью невооруженные силы со специализированными вооруженными подразделениями.
MINURCAT has established a programme for in-service training to enhance the investigative capabilities of DIS officers. МИНУРКАТ разработала программу подготовки при прохождении службы с целью укрепления следственного потенциала сотрудников СОП.
Delays in the construction of permanent offices and accommodations have caused frustration among DIS officers. Задержки в строительстве постоянных служебных и жилых помещений вызывают разочарование среди сотрудников СОП.
In June, the Government of Liberia signed bilateral arrangements for the training of 150 immigration officers in Ghana, which will begin in September. В июне правительство Либерии подписало двусторонние соглашения об обучении 150 иммиграционных сотрудников в Гане, которое начнется в сентябре.
As at 18 August, the National Police numbered some 9,715 officers. По состоянию на 18 августа Национальная полиция насчитывала 9715 сотрудников.
Staffing was considered one of the greatest challenges for the juvenile justice system, in particular the lack of dedicated probation officers. Одной из главных проблем для системы правосудия в отношении несовершеннолетних считается укомплектованность кадрами, в частности нехватка специальных сотрудников службы пробации.
He welcomed the Government's efforts to provide protection and assistance to migrant workers abroad through the presence of labour welfare officers in consulates. Он приветствует усилия правительства по обеспечению защиты и содействия трудящимся-мигрантам, находящимся за рубежом, благодаря присутствию в консульствах сотрудников, занимающихся вопросами трудоустройства и социального обеспечения.
He asked how many such officers there were and in which countries they had been deployed. Он спрашивает, сколько имеется в наличии таких сотрудников и в каких странах они находятся.
These include new ministries, inter-ministerial commissions, multisectoral task forces and national networks of municipal officers and gender focal points. Сюда входят новые министерства, межминистерские комиссии, многосекторальные целевые группы и национальные сети муниципальных сотрудников и координаторов гендерной проблематики.
It is also a good occasion for FAO managers and officers to become more aware of the problems of indigenous peoples. Этот диалог также является хорошей возможностью для руководства и сотрудников ФАО повысить свою осведомленность о проблемах коренных народов.