Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
UNDP secured positions for six regional coordination officers, who will increase the capacity of the regional directors teams to provide coherent, timely programmatic support and oversight. ПРООН получила шесть должностей сотрудников по вопросам региональной координации, которые займутся укреплением возможностей групп региональных директоров по обеспечению согласованной и своевременной программной поддержки и контроля.
The number of camps in the state is 25. A total of 12 policewomen and 13 officers work there. В штате имеется 25 лагерей, в которых работают 12 женщин-полицейских и 13 других сотрудников полиции.
Information before the Committee indicates frequent impunity for law enforcement and prison officers accused of torture, ill-treatment and excessive use of force. Информация, которой располагает Комитет, указывает на частые случаи безнаказанности сотрудников правоприменительных органов и тюремных надзирателей, обвиняемых в применении пыток, жестоком обращении и чрезмерном применении силы.
The plan also included the training for customs officers and the introduction in 2006 of a ban on the import of halon-containing equipment. В плане также предусмотрена учебная подготовка сотрудников таможенных служб и введение в 2006 году запрета на импорт оборудования, содержащего галоны.
The Party had also reported that training of customs officers in the new system had been completed at all major ports in the country. Сторона также сообщила о том, что завершена подготовка сотрудников таможенных служб во всех основных портах этой страны по вопросам, касающимся новой системы.
In progress: Regularly scrutinized now that regional finance officers are in place В процессе выполнения: с размещением региональных сотрудников по финансовым вопросам проверка проводится теперь регулярно
In the meantime, the United States has agreed to fund the deactivation of some 60 correction officers. Между тем Соединенные Штаты согласились выделить средства, необходимые в связи с выходом на пенсию порядка 60 сотрудников исправительных учреждений.
The liaison officers for the International Cartographic Association and for the International Hydrographic Organization were reconfirmed. Были вновь подтверждены должности сотрудников по связи с Международной картографической ассоциацией и Международной гидрографической организацией.
To develop new practice-oriented approaches and aternatives to action for law-enforcement officers; Выработать новые практические подходы и варианты действий для сотрудников правоохранительных органов;
Rural policing, for both LNP and FDA enforcement officers, however, remains a challenge (see para. 163). Тем не менее организация в сельских районах полицейского патрулирования силами сотрудников Либерийской национальной полиции и охранников Управления лесного хозяйства по-прежнему остается нерешенной задачей (см. пункт 163).
Owing to budgetary constraints, the Government has been able to absorb only 25 out of the 79 newly trained correction officers into the civil service. Из-за нехватки финансовых ресурсов правительство приняло на государственную службу лишь 25 из 79 выпускников курсов по подготовке сотрудников исправительных учреждений.
The Women's Department, through the assistance of a Challenges Worldwide volunteer, produced a legal training manual for its officers. Департамент по делам женщин при поддержке добровольца всемирной организации «Челленджис» подготовил для своих сотрудников учебное пособие по юридическим вопросам.
Presently, there are 25 women out of 77 officers in the Ministry of Foreign Affairs, including women currently working at Bhutanese diplomatic missions. В настоящее время из 77 сотрудников Министерства иностранных дел насчитывается 25 женщин, включая женщин, работающих сегодня в дипломатических миссиях Бутана за рубежом.
1 training workshop for PNTL officers on a national response to gender-based violence Проведение 1 учебного семинара для сотрудников НПТЛ по вопросам борьбы с насилием в отношении женщин в национальном масштабе
Training of 150 officers at the National Police Academy commenced in the 2007/08 period В 2007/08 году началась подготовка 150 сотрудников в Национальной полицейской академии
Of the 3,076 PNTL officers who completed the provisional certification course, 599 have been fully certified. Из 3076 сотрудников НПТЛ, которые прошли курс предварительной сертификации, 599 сотрудников получили служебное удостоверение.
Mentoring of 13 national instructors in the training of national correctional officers through the train-the-trainer programme Оказание наставнической помощи 13 национальным инструкторам по подготовке национальных сотрудников исправительной системы в рамках программы подготовки инструкторов
In the case of seconded officers, there has been a need for significant on-the-job training within their specialist functional areas in the Department prior to their deployment to the integrated operational teams. В случае прикомандированных сотрудников возникала потребность в серьезной подготовке в соответствующих профессиональных областях без отрыва от работы в Департаменте до их назначения в комплексные оперативные группы.
The Committee also notes the positive impact of the temporary deployment of experienced officers ("tiger teams") in dealing with this problem. Комитет отмечает также тот позитивный эффект, который дает временное размещение опытных сотрудников (группы «зубров») в решении этой проблемы.
In addition, UNOTIL military training advisers continued to encourage border patrol officers to play a more active role in border meetings with their Indonesian counterparts at the border posts. Помимо этого, военные советники ОООНТЛ по учебной подготовке продолжали обращать внимание сотрудников Группы пограничного патрулирования на необходимость того, чтобы они играли более активную роль на встречах с их индонезийскими партнерами на пограничных пунктах.
Once their training had been completed, they would serve as patrol officers in a region with a large percentage of ethnic Armenians. По завершении подготовки они будут направлены в качестве сотрудников патрульной службы в район, где значительную долю населения составляют этнические армяне.
Iceland finances six Junior Professional Officer positions with the United Nations; these officers are engaged in positions in UN projects in various parts of the world. Исландия финансирует шесть должностей младших сотрудников категории специалистов в Организации Объединенных Наций; эти сотрудники занимают должности в проектах ООН в различных регионах мира.
He claims to have discovered that certain officers, as well as the prosecutor's wife were involved inter alia in the illicit purchase of diamonds. По утверждению автора, он обнаружил, что ряд сотрудников полиции, а также жена прокурора были среди прочего замешаны в незаконном приобретении алмазов.
Training for enforcement officers should be strengthened; следует укреплять системы обучения сотрудников правоохранительных органов;
The manual on basic training for correction officers was submitted to the Director of Prisons for implementation Руководство по базовой подготовке сотрудников исправительных учреждений было передано на исполнение директору Управления тюрем