Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
Concealment of wrongdoing by officers of the internal affairs authorities is also ignored. Остаются без внимания и факты сокрытия правонарушений со стороны сотрудников внутренних дел.
It was attended by 19 officers representing the various security directorates and general departments. В нем приняли участие 19 сотрудников из различных директоратов и генеральных департаментов.
A similar programme is conducted for the officers of the Prison Service (this group also includes doctors employed at penitentiary institutions). Аналогичная программа осуществляется для сотрудников администрации мест лишения свободы (в эту категорию входят также медицинские работники пенитенциарных учреждений).
Training courses for prison officers covered areas such as social science and psychology and were given by highly qualified academics. ЗЗ. Программы подготовки для сотрудников тюрем включают в себя такие предметы, как социология и психология, которые преподаются высококвалифицированными преподавателями.
Provision of necessary resources and training to heads of migration services and interviewing officers. Предоставление необходимых ресурсов и проведение подготовки руководителей миграционных служб и сотрудников, интервьюирующих беженцев.
Her delegation thus urged the international community to provide financial support for the training of customs officers and drug law enforcement personnel. В этой связи ее делегация призывает международное сообщество оказать финансовую поддержку в подготовке сотрудников таможни и персонала правоохранительных органов, занимающихся проблемой торговли наркотиками.
The problem had arisen not because officers lacked training, but because of circumstances beyond their control. Эта проблема возникла не в связи с отсутствием у сотрудников надлежащей подготовки, а по не зависящим от них причинам.
The Special Rapporteur wishes to commend the team of human rights officers deployed in Burundi for their courage and dynamism. Специальный докладчик хочет отметить группу размещенных в Бурунди сотрудников по правам человека за их смелость и динамизм.
Gender training has been included as an integral part of the initial briefing programmes for all United Nations volunteers and UNV programme officers. Такая подготовка стала составной частью программ первоначального информирования всех добровольцев Организации Объединенных Наций и сотрудников ДООН по программам.
UNFPA will highlight this issue through briefing and training programmes especially for country representatives and national programme officers. ЮНФПА обратит особое внимание на этот вопрос в ходе программ инструктирования и профессиональной подготовки, разработанных специально для представителей в странах и национальных сотрудников по программам.
The active or passive involvement of TPF officers in harassment or intimidation is a destabilizing factor. Активная или пассивная причастность сотрудников ВПС к случаям запугивания или преследования является дестабилизирующим фактором.
The Civilian Police Component of MONUA, which is currently composed of 318 officers, is now deployed to 46 locations. Гражданский полицейский компонент МНООНА, насчитывающий в настоящее время в своем составе 318 сотрудников, дислоцируется в 46 местах.
An additional 10 officers would constitute the command structure and a further 10 would ensure first-line maintenance. Еще 10 сотрудников образовали бы звено управления, а 10 других - обеспечили бы техническое обслуживание первого эшелона.
Complaints about the unlawful conduct of law-enforcement officers increased particularly strongly in 1997. В частности, отмечен рост заявлений о неправомерном поведении сотрудников правоохранительных органов в 1997 году.
Many of the 533 complaints received by the Ombudsman's Office in 1998 concerned unlawful conduct by law-enforcement officers. В 1998 году из 533 жалоб, поступивших в аппарат Омбудсмена, также значительная часть касалась неправомерных действий сотрудников правоохранительных органов.
During the above period, 19 officers were referred to the Department of Public Prosecutions for criminal trial. За указанный выше период к уголовной ответственности по линии государственной прокуратуры были привлечены 19 сотрудников правоохранительных органов.
The total size of the force is 156 officers. Общее число сотрудников полиции составляет 156 человек.
Such costs would cover temporary assistance for press officers, editors, Internet technicians and support staff. Эти расходы включают привлечение временного персонала для выполнения функций сотрудников прессы, редакторов, техников Интернет и вспомогательного персонала.
The Committee remains concerned at the inadequacy of sanctions against police and prison officers who abuse their powers. Комитет по-прежнему обеспокоен неадекватностью санкций в отношении полицейских и сотрудников пенитенциарных учреждений, превышающих свои полномочия.
It recommends that due vigilance be maintained over the outcome of complaints made against members of the carabinieri and against prison officers. Он рекомендует с должной тщательностью подходить к результатам разбирательств по жалобам на полицейских и сотрудников пенитенциарных учреждений.
It has also limited its ability to ensure the prosecution of those officers who do not conduct themselves professionally. Это ограничивает также ее способность обеспечивать привлечение к ответственности тех сотрудников, которые не соблюдают нормы профессиональной этики.
It is envisaged that most polling officers would be contributed by Member States. Предусматривается, что большинство сотрудников по проведению голосования будет предоставлено государствами-членами.
We encourage States to make the most effective use possible of their liaison officers in other countries and to consider additional postings. Мы призываем государства максимально эффективно использовать своих сотрудников по связи в других странах и рассмотреть возможность командирования дополнительных сотрудников.
The estimated requirements under this heading ($554,300) relate to travel of the 11 inspectors and research officers supporting them. Сметные потребности по данной статье (554300 долл. США) связаны с поездками 11 инспекторов и сопровождающих их сотрудников по исследовательской работе.
For example, in the performance evaluation tables, comments of the reviewing officers were not available in many cases. Например, в таблицах, касающихся служебной аттестации, во многих случаях отсутствовали замечания аттестующих сотрудников.