The Government's training centre for communications officers is fully operational. |
Государственный центр подготовки сотрудников по вопросам коммуникации функционирует в полную силу. |
Dozens of uniformed and plainclothes officers raided a well-known gambling parlor here in Chinatown. |
Десятки сотрудников в униформе и и в гражданском провели рейд в хорошо известном игорном салоне здесь в чайнатауне. |
EULEX Customs officers received thorough in-service training with the assistance of the Kosovo Customs. |
Таможенники из числа сотрудников ЕВЛЕКС прошли тщательную подготовку при содействии косовской таможенной службы. |
The division operates on a national level, and consists of eight officers and staff employees. |
В состав отдела, осуществляющего свою деятельность в масштабах всей страны, входят восемь офицеров и штатных сотрудников. |
Their fears were said to be due to threats and intimidation from police and security service officers. |
Их страх объясняется угрозами и запугиванием со стороны сотрудников полиции и служб безопасности. |
For this the training of customs officers is crucial. |
В этом деле незаменимая роль принадлежит профессиональной подготовке сотрудников таможни. |
299 Customs officers were trained and certified. |
Подготовлено и сертифицировано 299 сотрудников таможни. |
It sends officers to work alongside law enforcement and security agencies to ensure that they gain maximum benefit from the Unit's information. |
Она направляет сотрудников, которые вместе с правоохранительными органами и службами безопасности занимаются обеспечением того, чтобы они получали максимальную отдачу от информации, предоставляемой подразделением. |
Continue to provide gender officers on temporary deployment to UNHCR operations in collaboration with the International Rescue Committee surge protection capacity project. |
Продолжение предоставления сотрудников по гендерным вопросам на временной основе для осуществления операций УВКБ в сотрудничестве с проектом по укреплению потенциала для принятия мер в чрезвычайных ситуациях, осуществляемым Международным комитетом спасения. |
The Mission has helped to secure management training for senior officers and is mentoring them in how to apply their new knowledge appropriately. |
Миссия способствовала налаживанию подготовки сотрудников руководящего звена и обеспечивает им консультации относительно надлежащего применения приобретенных знаний. |
Some municipalities have severely delayed the drafting of return strategies, the appointment of returns officers and other measures of support. |
Некоторые муниципалитеты серьезно затянули с разработкой стратегии возвращения, назначением сотрудников по вопросам возвращения и оказанием иной поддержки. |
Another 300 community policing officers are deploying to areas populated by vulnerable minority communities across Kosovo to improve their security. |
В районах, населенных находящимися в уязвимом положении представителями общин меньшинств, по всей территории Косово в целях укрепления их безопасности развернуты еще 300 сотрудников по поддержанию правопорядка на базе общин. |
Special orientation seminars have also been designed for national officers in the field to enhance their professional excellence. |
Для повышения уровня профессионального мастерства национальных сотрудников на местах были также разработаны специальные семинары по профессио-нальной ориентации. |
The officers' responsibilities include conducting assessment missions to identify gaps in services, coordinating activities and campaigns for the reintegration of ex-combatants and undertaking capacity-building in local communities. |
В обязанности указанных сотрудников входит проведение миссий по оценке для выявления пробелов в услугах, координация осуществляемой деятельности и кампаний по реинтеграции бывших комбатантов и осуществление мероприятий по укреплению потенциала в местных общинах. |
Conduct of supervisor training for 30 corrections officers |
Проведение учебной подготовки по вопросам надзора для 30 сотрудников исправительной системы |
Mentor and conduct train-the-trainers courses for 20 corrections officers |
Наставничество и проведение для 20 сотрудников исправительной системы учебных курсов для подготовки инструкторов |
Training of chief finance officers in peacekeeping missions on Treasury policies and procedures |
Организация учебной подготовки главных финансовых сотрудников миссий по поддержанию мира по вопросам казначейской политики и процедур |
In peacekeeping missions, there is a 50 per cent vacancy rate for procurement officers in the field. |
В миссиях по поддержанию мира доля вакантных должностей сотрудников по закупкам на местах составляет 50 процентов. |
At present, the Afghan National Police comprise 54,000 officers, including border police, who have undergone donor-led training programmes. |
В настоящее время в составе Афганской национальной полиции служат 54000 сотрудников, включая пограничных полицейских, которые прошли учебные программы, финансируемые донорами. |
The functions outlined above for both pillars would require some increase in international and national officers at UNAMA headquarters. |
Функции, обозначенные выше в отношении обоих основных компонентов, потребуют незначительного увеличения численности международных и национальных сотрудников в штаб-квартире МООНСА. |
Assistance should be directed at building capacity to improve border control and at training Afghan drug control officers. |
Помощь должна быть направлена на создание потенциала в целях укрепления пограничного контроля и подготовки сотрудников органов по контролю над наркотиками Афганистана. |
The compendium of vacancies has attracted applications for service in field missions from legal officers already serving in the United Nations system. |
Подготовка сборника вакансий позволила выявить кандидатов для работы в полевых миссиях из числа сотрудников по правовым вопросам, уже работающих в системе Организации Объединенных Наций. |
Since March 2004, 1,546 officers have graduated from the academy. |
С марта 2004 года училище подготовило 1546 сотрудников полиции. |
50 correction and judicial officers identified for a skill-based database |
Определение 50 сотрудников исправительных учреждений и судебных органов для включения в соответствующую базу данных |
A number of speakers supported the policy of posting law enforcement liaison officers to neighbouring States and regions to facilitate operational cooperation. |
Ряд ораторов поддержали политику направления сотрудников правоохранительных органов по связи в соседние государства и регионы в целях содействия оперативному сотрудничеству. |