| The proposed staffing table provides for 10 new P-3 legal officers. | В предлагаемом штатном расписании предусматривается 10 новых должностей сотрудников по правовым вопросам уровня С3. |
| The Immigration Department has uniformed and civilian officers. | В составе Управления по вопросам иммиграции работают как носящие форму, так и гражданские лица. |
| Gender officers were co-located within 8 state ministries. | Сотрудники по гендерным вопросам работали в составе министерств 8 штатов. |
| Female officers had been trained in investigation and interrogation. | Была проведена подготовка сотрудников из числа женщин по вопросам ведения следствия и допросов. |
| Thus only Western and Malaita Provinces have legal officers present. | По этой причине сотрудники по правовым вопросам присутствуют только в Западной провинции и на Малаите. |
| Twenty-two municipalities have municipal returns officers. | В 22 муниципалитетах имеются муниципальные сотрудники по вопросам возвращения. |
| Training has also been provided to gender desk officers in various Ministries. | Помимо этого, она организовала соответствующую подготовку для референтов по гендерным вопросам из различных министерств. |
| All legal issues officers are active military personnel and Bachelors of Law. | Все офицеры по правовым вопросам входят в состав действующего военного персонала и имеют степень бакалавра права. |
| Social environment and occupational health officers also play a role. | Особая роль при этом также принадлежит социальной среде и усилиям специалистов по вопросам гигиены труда. |
| An additional six P-3 regional electoral officers are now requested. | В настоящее время дополнительно испрашиваются шесть должностей класса С-З для региональных сотрудников по вопросам проведения выборов. |
| Special training of selected officers in VIP protection and management skills continued. | Продолжалась специальная подготовка отобранных сотрудников полиции по вопросам защиты важных персон и развитию управленческих навыков. |
| A pilot programme on gender-responsive budgeting had provided training for budget officers. | Экспериментальная программа по формированию бюджета с учетом гендерных факторов предусматривала профессиональную подготовку для специалистов по бюджетным вопросам. |
| A roster of information officers available for mission assignments is now maintained. | В настоящее время ведется список сотрудников по вопросам информации, готовых к направлению на работу в миссии. |
| An investigation by the Office of Professional Accountability identified the officers allegedly responsible. | В результате проведенного Управлением национальной полиции по вопросам профессиональной ответственности расследования удалось установить личности сотрудников, которые могут быть виновными в совершении указанных действий. |
| Complaints regarding costs were also addressed through regular meetings with finance officers. | Кроме того, в рамках регулярных совещаний сотрудников по финансовым вопросам регулярно рассматривались жалобы в отношении затрат. |
| Responsibility would be to support the legal officers. | Обязанности этого сотрудника будут заключаться в содействии сотрудникам по правовым вопросам. |
| The Civilian Police Division has two officers dedicated to police training issues. | В составе Отдела по вопросам гражданской полиции имеются два сотрудника, которые занимаются вопросами подготовки полицейских. |
| Nine newly assigned mission aviation safety officers were trained. | Было подготовлено девять вновь набранных на работу сотрудников по вопросам безопасности полетов в миссиях. |
| The judges are sharing legal officers through ad hoc arrangements. | Судьи в соответствии со специальными договоренностями пользуются услугами одних и тех же сотрудников по правовым вопросам. |
| Older officers who had not received domestic violence training were sent on special courses. | Более старшие сотрудники, которые не получили подготовку по вопросам, связанным с бытовым насилием, посылаются на специальные курсы. |
| Regional public information officers continued their capacity-building efforts with district-based media. | Региональные сотрудники по вопросам общественной информации продолжали свои усилия по наращиванию потенциала в работе с окружными средствами массовой информации. |
| That body consisted of prison officers and specialists in various fields, particularly psychologists involved in prisoner rehabilitation. | В состав этого органа входят сотрудники пенитенциарной системы и специалисты по различным вопросам, в частности психологи, принимающие участие в процессе реабилитации заключенных. |
| Press officers could only work in English and French. | Сотрудники по вопросам печати могут работать лишь на английском и французском языках. |
| UNIKOM protested these incidents through the liaison officers of the two host countries. | ИКМООНН заявляла протест в связи с этими инцидентами через офицеров по вопросам связи обеих принимающих стран. |
| Two probation officers had been appointed, who would take office in 2005. | Были назначены два сотрудника по вопросам пробации, которые приступят к своим обязанностям в 2005 году. |