Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
It also has to be kept in mind that the percentage of Serb officers in the Federation police forces remains negligible. Также следует помнить о том, что процентная доля сербских сотрудников в полиции Федерации остается ничтожно маленькой.
By its resolution 1493, the Security Council authorized a total strength of some 134 officers for the MONUC police. Своей резолюцией 1493 Совет Безопасности санкционировал общую численность полиции МООНДРК в размере 134 сотрудников.
Crowd control training will continue throughout March 1999 for a further 1,200 officers in the Republika Srpska. В течение марта 1999 года еще 1200 сотрудников в Республике Сербской пройдут подготовку по вопросам борьбы с беспорядками.
A career development plan for officers was completed. Завершена подготовка плана развития карьеры для сотрудников полиции.
Also responsible for training Ministry of Justice officers in the fields of environmental protection against pollution or degradation. Отвечала также за подготовку сотрудников министерства юстиции, занимающихся вопросами охраны атмосферы, морей, лесов и т.п. от загрязнения или деградации.
IPTF will not permit the direct transfer of former anti-terrorist brigade officers to a civilian police equivalent. СМПС не допустят прямого перевода бывших сотрудников бригады по борьбе с терроризмом в аналогичные структуры гражданской полиции.
Nearly 900 IPTF officers benefited from the Office's human rights training programme which ended in December 1998. Программой подготовки по вопросам прав человека Управления, осуществление которой завершилось в декабре 1998 года, была охвачено около 900 сотрудников СМПС.
Maintenance of vacancy statistics and certifying officers' panel Ведение статистического учета вакантных должностей и обеспечение работы группы сотрудников, имеющих право подписи
An adequate cadre of highly trained officers who are versatile in security operations. Надлежащий штат высококвалифицированных сотрудников, имеющих разносторонний опыт участия в операциях по обеспечению безопасности.
As the apex inter-agency mechanism, CEB should provide inter-secretariat policy guidance by the chief executive officers of the secretariats of the organizations of the system. Будучи наивысшим межучрежденческим механизмом, КСР должен обеспечивать межсекретариатское политическое руководство главных административных сотрудников секретариатов организаций системы.
One speaker suggested increasing the number of liaison officers. Один из ораторов предложил увеличить число сотрудников по связи.
Some 50 separate law enforcement agencies exist at the federal level, employing approximately 69,000 officers or special agents authorized to carry firearms and make arrests. На федеральном уровне существует около 50 отдельных правоохранительных учреждений, в которых работает приблизительно 69000 сотрудников или специальных агентов, имеющих право на ношение огнестрельного оружия и производство арестов.
The number of officers employed on these duties is kept under regular review. Вопрос о количестве сотрудников, задействуемых для выполнения таких обязанностей, постоянно пересматривается.
It monitors and reviews the ICAC's handling of complaints against the Commission and its officers. Он осуществляет проверку и обзор рассмотрения Комиссией жалоб на нее и ее сотрудников.
The table below provides the number of complaints of assault made against ICAC officers between 1995-1998. Ниже в таблице приведены данные о количестве жалоб на применение силы, поданных на сотрудников НКБК в 1995-1998 годах.
"The term of office of the above public prosecution officers may be extended for one more year". Срок полномочий указанных выше сотрудников государственной прокуратуры может быть продлен на один год .
The practical education includes learning of self-defence and self-protection methods of the correctional officers. Практическая подготовка включает обучение сотрудников исправительных учреждений методам самообороны и самозащиты.
There are no female officers at any of the border crossing points. Ни один из пунктов пограничного перехода не имеет среди сотрудников женщин.
During the screening process, 342 PNTL officers were identified as requiring further investigation. В ходе процесса отбора было установлено, что потребуется проведение дополнительного расследования в отношении 342 сотрудников НПТЛ.
Thereafter, she received threats from several officers of this department. После этого несколько сотрудников отделения угрожали ей.
With respect to the police component of the heavy support package, 47 police-contributing countries have committed individual officers. Что касается полицейского компонента тяжелого пакета мер поддержки, то своих сотрудников полиции направили 47 стран.
The Deputy Ombudsman's staff interviewed 28 civilian witnesses, 19 police (including a police training instructor) and three ambulance officers. Сотрудники заместителя омбудсмена опросили 28 свидетелей из числа гражданских лиц, 19 сотрудников полиции (включая инструктора по подготовке полицейских) и трех работников скорой помощи.
In particular, during 1994-1997, four complaints were made against correctional officers for abuse of prisoners. В частности, в период 1994-1997 годов поступило четыре жалобы на сотрудников исправительных учреждений в связи со злоупотреблениями в отношении заключенных.
About 2,000 PNTL officers deployed in the districts will undergo the screening process in the coming months. В предстоящие месяцы процесс отбора должны будут пройти примерно 2000 сотрудников НПТЛ, которые дислоцированы в районах.
These approaches now constitute a standard element of the training of IND liaison officers. Такой подход в настоящее время представляет собой стандартный компонент подготовки сотрудников СИН по связям с общественностью.