A total of 17 officers were suspended from duty in July. |
В общей сложности 17 сотрудников полиции были временно отстранены от работы в течение июля. |
The proposed staffing table provides for 10 new P-3 legal officers. |
В предлагаемом штатном расписании предусматривается 10 новых должностей сотрудников по правовым вопросам уровня С3. |
All district officers now have functioning offices with communication facilities. |
Все представители государственных органов в округах располагают теперь рабочим аппаратом сотрудников, обеспеченным средствами связи. |
The judges are sharing legal officers through ad hoc arrangements. |
Судьи в соответствии со специальными договоренностями пользуются услугами одних и тех же сотрудников по правовым вопросам. |
These officers should be assigned to deal exclusively with children. |
Таких сотрудников полиции следует освободить от всех других обязанностей, чтобы они могли сосредоточиться только на проблемах детей. |
Obtaining drinking water therefore depended on the officers in charge of the detainees. |
Поэтому их доступ к питьевой воде зависит от воли соответствующих дежурных сотрудников, ответственных за содержание задержанных лиц. |
Number of trained women policy officers deployed in IDP camps. |
Число прошедших подготовку сотрудников полиции из числа женщин, отвечающих за лагеря ВПЛ. |
Ten human resources officers were trained in 2008. |
В 2008 году обучение в рамках этой программы прошли 10 сотрудников по кадровым вопросам. |
Some 300 law-enforcement officers received training during this period. |
За три месяца на тренингах прошли обучение 300 сотрудников правоохранительных органов. |
Only 12% of district officers in 2003 were female. |
В 2003 году женщины составляли только 12 процентов сотрудников школ в округах. |
Domestic proceedings against law-enforcement officers who are guilty of such offences are speedy and effective. |
В этой связи внутренние механизмы обжалования действий сотрудников правоприменительных органов, которые несут ответственность за совершение подобных нарушений, представляются эффективными и действенными. |
Human rights training was mandatory for new police and prison officers, and was included in continuing professional development programmes for existing officers. |
Правозащитная подготовка носит обязательный характер для новых полицейских и тюремных работников и включена в программы повышения профессиональной квалификации существующих сотрудников. |
Most of the officers are middle - level officers and can therefore not influence policy and decisions in other sectoral ministries. |
Большинство сотрудников являются служащими среднего звена и, следовательно, не могут влиять на принятие решений и разработку политики в других отраслевых министерствах. |
The activities of programme officers and fund management officers should be adequately coordinated to enhance expenditure monitoring. |
Для усиления контроля за расходами необходимо надлежащим образом координировать деятельность сотрудников по программам и сотрудников, ведающих вопросами управления средствами. |
For example, certifying officers cannot simultaneously exercise the function of approving officers. |
Например, удостоверяющие сотрудники не могут одновременно выполнять функции утверждающих сотрудников. |
In these 152 cases, only 4 officers had been convicted, while cases involving 140 officers remained pending. |
По результатам разбирательств в связи с этими 152 делами только четыре сотрудника полиции были признаны виновными, тогда как разбирательства по делам еще 140 сотрудников не завершены. |
It is envisaged these officers would travel with the Chief Prosecutor as protection officers. |
Предусматривается, что при поездках Главного обвинителя эти сотрудники выполняют функции сотрудников службы охраны. |
It has been pointed out that very few officers received such type of training and practically all these officers were in Moscow. |
Было отмечено, что такого рода подготовку проходит очень мало сотрудников, и практически все такие сотрудники работают в Москве. |
The relevant authorities and not the auxiliary officers are ultimately responsible for the actions of its officers. |
В конечном счете ответственность за действия этих сотрудников несут не вспомогательные сотрудники, а соответствующие власти. |
Where enquiry discloses prima facie evidence against police or prisons officers, the officers are prosecuted before Court. |
Если в ходе расследования обнаруживаются явные доказательства вины сотрудников полиции или пенитенциарных учреждений, то такие сотрудники привлекаются к судебной ответственности. |
An equivalent number of Forces nouvelles personnel designated as customs officers have been appointed to complement the Ivorian Customs officers. |
В дополнение к ивуарийским таможенникам было назначено эквивалентное число представителей «Новых сил» в качестве сотрудников таможни. |
I would like also to thank the conference officers and documents officers. |
Я хотел бы также поблагодарить сотрудников конференционного обслуживания службы документации. |
The Section is staffed by 5 senior legal officers, 6 legal officers, 28 associate legal officers and 25 secretaries. |
В штатном расписании Секции предусмотрено 5 должностей старших сотрудников по правовым вопросам, 6 должностей сотрудников по правовым вопросам, 28 должностей младших сотрудников по правовым вопросам и 25 должностей секретарей. |
Mission finance officers receive training at Headquarters prior to their departure for the field and there are specialized courses for chief administrative officers, chief finance officers and chief procurement officers. |
До отбытия на места сотрудники миссий по финансовым вопросам проходят курс подготовки в Центральных учреждениях; кроме того, организованы специализированные курсы для главных сотрудников по административным вопросам и главных сотрудников по финансовым вопросам, а также главных сотрудников по материально-техническому снабжению. |
This training programme was studied by 14 officers in 2005, 16 officers in 2006, 43 officers in 2007, and 36 officers in the first half of 2008. |
Обучение по этой программе прошли 14 сотрудников в 2005 году, 16 сотрудников в 2006 году, 43 сотрудника в 2007 году и 36 сотрудников в первой половине 2008 года. |