Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
The proposal regarding the creation of lists of experienced, well-qualified military and civilian officers within that system would be helpful. Этому способствовало бы предложение о составлении в рамках системы резервных соглашений списков опытных и квалифицированных офицеров и сотрудников гражданской полиции.
Greater numbers of passport and visa service officers are being sent to Chechnya to expedite the issuance of passports to the population. Увеличено количество сотрудников паспортно-визовых служб, направляемых в Республику для ускорения работы по выдаче паспортов населению.
On a few occasions, OLA has been able to provide brief training to newly recruited legal officers. В нескольких случаях УПВ удавалось обеспечить краткий инструктаж новых сотрудников по правовым вопросам.
Joint training programmes for law-enforcement officers had also been established and laws were being harmonized to facilitate prosecution. Были учреждены совместные программы подготовки для сотрудников правоохранительных органов, и проводится работа по согласованию законов, содействующих судебному преследованию правонарушителей.
OLA should review qualifications of individuals proposed as legal officers for peacekeeping mission assignments. Управлению следует провести обзор квалификации сотрудников, предлагаемых на должности юристов миротворческих миссий.
The Nigerian Government had also funded some national officers. Правительство Нигерии также финансирует несколько национальных сотрудников.
There were, however, positive developments in organizing an integrated training programme for customs officers. Вместе с тем, достигнуты положительные результаты в организации программы комплексной профессиональной подготовки для сотрудников таможни.
The Department of Peacekeeping Operations has appointed aviation safety officers to UNIFIL and UNIKOM. Департамент операций по поддержанию мира назначил сотрудников по вопросам безопасности полетов в ВСООНЛ и ИКМООНН.
During the previous audit it was determined that there was a need to strengthen the function of the assistant procurement officers through training. В ходе предыдущей ревизии было установлено, что необходимо повышать качество работы младших сотрудников по закупкам путем организации профессиональной подготовки.
The other two officers were assigned to other duties. На других двух сотрудников были возложены иные обязанности.
Additionally, some 50 officers from the Ministry of the Interior have been assigned to accompany the Commission teams. Кроме этого, примерно 50 сотрудников из министерства внутренних дел были откомандированы для сопровождения групп Комиссии.
In-service training on child rights and juvenile justice for PNTL officers and prison warders was also provided in seven districts. В семи округах была также организована подготовка без отрыва от производства по правам ребенка и правосудию по делам несовершеннолетних для сотрудников НПТЛ и тюремных надзирателей.
The introduction of the system was started in Tajikistan and Uzbekistan, and 600 officers were trained on modern operational techniques. Введение системы началось в Таджикистане и Узбекистане, и современной операционной методике было обучено 600 сотрудников.
The number of officers active in the field currently stands at 115. На настоящий момент на местах работают 115 сотрудников.
In 2000, the State Customs established a special division for IP that comprised 11 officers. В 2000 году в Государственной таможенной службе Украины был создан специальный отдел по ИС в составе 11 сотрудников.
The function of those officers was to assume responsibility for every person detained at the station during their shift. Функция этих сотрудников состоит в том, что они несут ответственность за всякое лицо, задерживаемое на участке в период их дежурства.
The disciplinary code of police conduct had been reviewed to penalize officers found guilty of criminal or disciplinary offences. Пересмотрен полицейский Дисциплинарный кодекс, с тем чтобы можно было карать сотрудников, уличаемых в совершении уголовных или дисциплинарных правонарушений.
She also thanked the interpreters, the conference service officers and the Secretary of the Board. Она также поблагодарила устных переводчиков, сотрудников конференционного обслуживания и секретаря Совета.
Sixty-five Timorese district electoral officers were trained in information technology, management and leadership skills. Шестьдесят пять тиморских сотрудников окружных избирательных комиссий прошли подготовку по вопросам информационных технологий, управления и руководства.
A few regional officers have also expressed concerns about their security at the Offices. Несколько сотрудников региональных отделений высказали также обеспокоенность вопросами своей безопасности в служебных помещениях.
Custody officers are designated to be directly responsible for the welfare of detainees; Предусматривается назначение сотрудников, выполняющих функции надзора за заключенными, на которых возлагается прямая ответственность за благополучие заключенных;
Disciplinary measures had been taken against the officers concerned. В отношении этих сотрудников полиции были применены дисциплинарные меры.
In the three Trial Chambers, there were nine vacant posts for legal officers. В трех судебных камерах имеется девять вакантных должностей сотрудников по правовым вопросам.
Training for customs officers: wWaste crimes at the border Подготовка сотрудников таможенных органов: связанные с отходами преступления на пограничных пунктах
As of today, there are nine vacant posts for legal officers in the three Chambers. На сегодняшний день существуют девять вакантных должностей сотрудников по правовым вопросам в трех Камерах.