Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
In April 2002, permanent training facilities were opened for officers serving with the State Border Service. В апреле 2002 года были открыты постоянные учебные курсы для сотрудников Государственной пограничной службы.
Criminal proceedings had been instituted against the officers for using force to extract information; the decision was currently being appealed. Было возбуждено судебное преследование против этих сотрудников за использование силы для получения информации; в настоящее время по этому делу подана апелляция.
The actual number of officers will be determined when the scope of political tasks is clearer. Точное количество сотрудников будет определено, когда прояснится сфера охвата политических задач.
Additional, in-depth checks are made in the case of high-ranking officers. В отношении сотрудников старшего звена проводится дополнительная, более тщательная проверка.
Thereafter, it will be quickly reduced to 460 officers by 31 December 2002. После этого к 31 декабря 2002 года она будет в оперативном порядке сокращена до 460 сотрудников.
The Assembly building is currently guarded by teams of specially trained officers of the Kosovo Police Service, working alongside international colleagues. Здание Скупщины в настоящее время охраняется группами специально обученных сотрудников Косовской полицейской службы, которые работают вместе со своими международными коллегами.
The offices are being assisted by several international advisers, including two UNMISET human rights officers. Этим отделениям оказывают помощь несколько международных советников, включая двух сотрудников МООНПВТ по правам человека.
As a further incentive to returning minority officers, UNMIBH also provided housing assistance in cooperation with government ministries and non-governmental organizations. В качестве дополнительного стимула к возвращению на службу представляющих меньшинства сотрудников МООНБГ в сотрудничестве с государственными ведомствами и неправительственными организациями также оказывала помощь в получении жилья.
Many States emphasized the posting of liaison officers as an effective means of law enforcement coordination. Многие государства подчеркнули, что назначение сотрудников по связи является эффективным средством координации правоохранительной деятельности.
States also reported on hosting liaison officers, as well as receiving ad hoc visits of investigators, from other countries. Государства сообщили также о размещении у себя иностранных сотрудников по связи и организуемых поездках работников следственных органов из других стран.
Discharged offenders are subject to one year's statutory supervision by aftercare officers of the Department. За освобожденными правонарушителями в течение года осуществляется надзор со стороны сотрудников Департамента, занимающихся постпенитенциарной опекой.
In parallel with these activities, there was a seminar held for authorized officers at the penitentiary-correctional facilities and educational-correctional institutions in the Republic. Параллельно с этими мероприятиями был организован семинар для уполномоченных сотрудников пенитенциарно-исправительных и воспитательно-исправительных учреждений Республики.
The field liaison officers of both parties accompanied the field office staff as observers in their field work. Полевые офицеры по связи обеих сторон сопровождали сотрудников полевых отделений в качестве наблюдателей в ходе их полевых работ.
The special secure unit could be fully operational by November if 40 additional international correctional officers are allocated to guard it. Отделение особого режима может полностью вступить в строй к ноябрю, если для его охраны будет выделено 40 дополнительных международных сотрудников исправительных учреждений.
Nearly 25 per cent of the projected 200 border patrol and immigration officers have now completed their training. Почти 25 процентов из тех намечаемых 200 сотрудников службы пограничного патрулирования и иммиграции уже прошли курс обучения.
Of the 44,000 personnel, including administrative staff, 23,751 officers were registered. Из 44000 сотрудников, включая административный персонал, был зарегистрирован 23751 сотрудник.
Such activities were supported by Canada's international network of migration integrity officers. Эта работа опирается на поддержку Канадской международной сети сотрудников служб миграционной безопасности.
The importance of training for law enforcement and immigration officers was underscored. Подчеркивалось важное значение подготовки сотрудников правоохранительных органов и иммиграционных служб.
In particular, the programme will include the training needs for the "on-call" list officers. В частности, эта программа будет охватывать потребности в подготовке сотрудников, включенных в «дежурные списки».
These materials are disseminated to law enforcement and crime prevention officers and to the general public. Эти материалы распространяются среди сотрудников правоохранительных органов и широких слоев населения.
Data on the number of authorized officers for whom SICPS has proposed Данные о числе уполномоченных сотрудников, в отношении которых ОВКПЭ предложил принять административные меры,
The Drug Enforcement Commission (DEC) trained 442 officers in ethical matters in 2004. Комиссия по борьбе с наркотиками (КБН) организовала в 2004 году подготовку по вопросам этики для 442 сотрудников.
So far seven (7) senior officers from the Police Service have been offered scholarships. До настоящего времени такие стипендии получают семь высокопоставленных сотрудников полиции.
Some of these constraints include inadequate number of officers trained and skilled in human rights knowledge and limited expertise in conducting proper investigations. Эти проблемы касаются, в частности, дефицита компетентных сотрудников, прошедших подготовку по правам человека, и недостатка опыта с проведением надлежащих расследований.
His Government's commitment to peacekeeping included the deployment of troops, police and officers of the Nigerian Prisons Service and Immigration Department. В число обязательств правительства Нигерии в области поддержания мира входит размещение войск, полицейских сил и сотрудников нигерийской службы управления тюрьмами и иммиграционного департамента.