Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
In spite of the challenges, the Government has made efforts to strengthen the institutional framework and capacity of officers. Несмотря на имеющиеся трудности, правительство прилагает усилия, направленные на укрепление институциональных рамок и наращивание потенциала сотрудников.
The Immigration Department is currently recruiting 300 officers, out of whom 200 are male. Управление по вопросам иммиграции в настоящее время осуществляет прием на работу 300 сотрудников, из которых 200 мужчин.
One State party had posted more than 130 liaison officers in 40 countries. Одно государство-участник разместило в 40 странах более 130 сотрудников по связи.
Internal disciplinary procedures against officers can be conducted in parallel to criminal investigations. В отношении сотрудников могут применяться внутренние дисциплинарные процедуры, а также проводиться уголовное расследование.
MACC provides training for the private sector and has seconded a small number of MACC officers to large companies. МАКК организует обучение для представителей частных компаний и командировала некоторое число своих сотрудников для работы в крупных компаниях.
MACC also sends experts to other countries to conduct training and receives foreign attachment officers. МАКК также направляет специалистов в другие страны для проведения обучения и принимает командированных сотрудников из-за рубежа.
In addition, the ethnic origin and race of serving officers was irrelevant to promotion. Кроме того, этническое происхождение и раса сотрудников не имеют значения для продвижения по службе.
As to legal entities and their officers, both were held liable. Что касается юридических лиц и их сотрудников, к ответственности привлекают и тех и других.
More than 13,000 mobile team members, including civil registration officers, were trained. Подготовку прошли более 13000 членов мобильных бригад, включая сотрудников органов записи актов гражданского состояния.
All regional offices have been strengthened with the recruitment of resource mobilization and communication officers. Все региональные отделения были укреплены путем приема на работу сотрудников по вопросам мобилизации ресурсов и по вопросам связи.
Feedback provided by monitoring and evaluation officers and focal points was also taken into account in revising the handbook. Комментарии сотрудников по вопросам контроля и оценки и координаторов соответствующих процессов также были учтены при пересмотре пособия.
Till date, all States have appointed protection officers and most of them have registered service providers. К настоящему времени все штаты назначили сотрудников по вопросам защиты, и большинство из них зарегистрировали поставщиков услуг.
In 2010, 13 trainings were conducted for a total of 377 officers from every district and sub-district. В 2010 году было проведено 13 учебных мероприятий, в которых приняли участие в общей сложности 377 сотрудников правоохранительных органов из всех районов и участков.
Several States are implementing training programmes for relevant public officials, including law enforcement and local administration officers. В нескольких государствах реализуются программы подготовки государственных должностных лиц соответствующего профиля, включая сотрудников правоохранительных органов и местных администраций.
(e) Development and qualification of agents and officers ё) Профессиональная подготовка и повышение квалификации оперативных сотрудников и должностных лиц
The collaborative initiatives involve Human Rights Education for officers of the Nigeria Prisons Service on the treatment of inmates. Разработанные на этой основе совместные инициативы предусматривают образование в области прав человека сотрудников Пенитенциарной службы, работающих с заключенными.
The Police is in close cooperation with foreign Law Enforcement Agencies, through Europol and Interpol or liaison officers. Полиция осуществляет тесное сотрудничество с зарубежными правоохранительными органами через Европол и Интерпол или сотрудников по связям.
On the issue of capacity building, the Department of Police always trains its officers by providing short courses and seminars. Что касается укрепления потенциала, Департамент полиции постоянно организует краткие курсы и семинары для подготовки своих сотрудников.
Many law enforcement agencies partner with NGOs to provide training to their officers. Целый ряд правоохранительных ведомств организуют профессиональную подготовку своих сотрудников в партнерстве с НПО.
As a result, over 450 Ministry officers received certificates. По итогам семинаров-тренингов более 450 сотрудников получили дипломы-сертификаты.
The HR Committee was concerned about allegations of ill-treatment by police and prison officers. КПЧ выразил озабоченность в связи с утверждениями о неправомерном обращении со стороны полицейских и сотрудников тюрем.
It also recommended that medical examinations be conducted out of sight and hearing of prison officers. Он рекомендовал также проводить медицинские осмотры вне поля зрения и предела слышимости сотрудников пенитенциарных учреждений.
Profiling courses are also being implemented for immigration officers based on procedures to curb racial and other forms of discrimination. Для сотрудников иммиграционных служб организуются курсы по профилированию на основе мер по борьбе с расовой и иной дискриминацией.
The work of the officers of the above-mentioned departments has already brought the first results. Работа сотрудников вышеупомянутых департаментов уже принесла первые плоды.
Involvement of officers from the unit for foreigners, who control the legality of foreigners stay, is also significant. Участие сотрудников подразделения по работе с иностранцами, отвечающих за обеспечение законности пребывания иностранцев в этой стране, также имеет большое значение.