Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
(b) The responsibilities of certifying or alternate certifying officers shall be established by the Controller. Ь) Круг обязанностей удостоверяющих сотрудников или их заместителей определяется Контролером.
National officers with similar work profiles as international Professional and General Service staff posts have been requested in the context of the proposed 2003-2004 budget. В контексте предлагаемого бюджета на 2003/2004 год было предложено нанимать национальных сотрудников, выполняющих такие же рабочие функции, как и международные сотрудники категории специалистов и общего обслуживания.
A series of safety and security workshops for UNV programme officers and administrative assistants was conducted that brought together 76 participants from 38 countries. Был проведен ряд практикумов по вопросам безопасности и охраны для сотрудников и административных помощников программы ДООН, в которых участвовали 76 представителей из 38 стран.
The Special Rapporteur urges the newly appointed Police Ombudsman to review all complaints by defence lawyers against RUC officers. Специальный докладчик настоятельно призывает вновь назначенного омбудсмена по делам, связанным с действиями полиции, рассмотреть все поданные адвокатами жалобы на действия сотрудников КККО.
Law 10/1999 regulates in detail the legal status of its officers. Закон 10/1999 подробно регламентирует правовой статус ее сотрудников.
There is still a need to follow up and continue building upon the skills of counterparts and programme officers who participated in the MICS trainings. Сохраняется потребность в последующей деятельности и повышении квалификации партнеров и сотрудников программ, которые участвовали в подготовке по вопросам ОПГВ.
Staffing: The vacant posts of finance officers should be filled in order to strengthen the conceptual work capacities. Укомплектованность сотрудни-ками: для укрепления потенциала концептуальной работы следует заполнить вакантные должности сотрудников по финансовым вопро-сам.
Number of federal police and other officers trained in the investigation and prosecution of human trafficking Численность сотрудников федеральной полиции и других органов, прошедших подготовку по вопросам расследования и судебного преследования в связи с торговлей людьми
The Controller shall designate the financial officers responsible for performing significant financial duties. Контролер назначает сотрудников по финансовым вопросам, на которых возлагаются важнейшие обязанности в области финансов.
However, in accordance with the usual practice, some non-uniformed officers had been on duty. Однако, в соответствии с обычной практикой, дежурство несли несколько сотрудников в штатском.
The Secretary-General of that organization has requested officers in its Regional Offices to continue their efforts to identify suitably qualified women candidates. Генеральный секретарь этой организации просил сотрудников ее региональных отделений продолжать усилия по выявлению кандидатур женщин, имеющих надлежащую квалификацию.
Three such officers have been appointed and UNHCR is providing for their training. Трое таких сотрудников уже были назначены на должности, и УВКДБ проводит их подготовку.
We also encourage the Security Council to consider a separate budget for corrections officers. Мы также призываем Совет Безопасности рассмотреть возможность создания отдельного бюджета для сотрудников исправительных учреждений.
Objectively verifiable indicator: number of officers trained by professional category. Поддающийся объективной проверке показатель: количество подготовленных сотрудников с разбивкой по профессиональным категориям.
Civilian police deployment in the last half of 2000 rose from 1,330 to 1,439 officers. За последние шесть месяцев 2000 года численность гражданской полиции возросла с 1330 до 1439 сотрудников.
A total of 350 officers have graduated from the Training College. Полицейский колледж закончили в общей сложности 350 сотрудников.
Several officers interviewed indicated that model documents and other reference material should be updated regularly with instructive practices sought from end-users. Несколько сотрудников, с которыми проводились беседы, указали, что документы и другие справочные материалы должны регулярно обновляться с учетом рекомендаций, запрашиваемых у конечных потребителей.
The first deployment of human rights officers in MONUC has been completed. В настоящее время завершена первая дислокация сотрудников по правам человека в МООНДРК.
Additional posts for training officers have been requested as part of the present submission. В рамках настоящего документа запрашиваются дополнительные должности для сотрудников по вопросам подготовки кадров.
In urgent situations, such as ongoing cross-border offences, cooperation took place directly between the respective law enforcement agencies involved or through liaison officers. В экстренных ситуациях, таких как не-прекращающиеся трансграничные правонарушения, сотрудничество имеет место непосредственно между соответствующими правоохранительными органами или через сотрудников по связи.
The regulations governing public service should also be reformed and plans to appoint equality officers in the public sector should be expedited. Также следует пересмотреть положения, регулирующие гражданскую службу, и необходимо ускорить реализацию планов назначения сотрудников по вопросам равенства в государственном секторе.
The incident reportedly occurred in the presence of two militia officers. Инцидент, как сообщается, произошел в присутствии двух сотрудников милиции.
In particular, UNEP's network of ozone officers was actively supported by a number of developed country partners. В частности, созданной ЮНЕП сети сотрудников по озону оказывается активная поддержка со стороны ряда партнеров, представляющих собой развитые страны.
A training course in Phnom Penh for high-ranking gendarmerie officers is planned for December 2000. На декабрь 2000 года запланировано проведение в Пномпене учебного курса для высокопоставленных сотрудников жандармерии.
The provincial office network currently comprises three international advisers, six national human rights officers and seven national assistants. В настоящее время в сети провинциальных отделов работают три международных консультанта, шесть национальных сотрудников по правам человека и семь национальных помощников.