Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
Kosovo Police Service officers completed courses from January to July 2007 with respect to organized crime (88 officers), counter-terrorism (37 officers) and corruption (50 officers). Число сотрудников Косовской полицейской службы, прошедших обучение с января по июль 2007 года по таким вопросам, как организованная преступность (88 сотрудников), борьба с терроризмом (37 сотрудников) и коррупция (50 сотрудников).
The improved process will rely on more accurate forecasting of the rotation of officers, and the cooperation of Member States in submitting complete documentation for the officers they nominate. Успешное применение такого усовершенствованного подхода будет зависеть от более точного прогнозирования ротации сотрудников и от готовности государств-членов к сотрудничеству в плане представления полной документации по выдвигаемым ими кандидатурам.
64 in-service refresher training courses were conducted for 2,590 National Police of Timor-Leste officers (658 female officers) Для 2590 сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти (658 женщин-сотрудников) было проведено 64 учебных курса переподготовки по месту службы
The officers also include female officers, all of whom are experienced and specially trained in conducting interviews with potential victims of trafficking. Среди этих сотрудников есть также женщины, которые прошли подготовку и имеют опыт проведения опросов потенциальных жертв торговли людьми.
During the first months of 1991, UNSCOM headquarters had not more than a dozen executive officers, operational officers and experts. В первые месяцы 1991 года в штаб-квартире ЮНСКОМ насчитывалось не более десятка административных и оперативных сотрудников и экспертов.
Since 20 villages/communities have been identified for the deployment of these officers, 20 new posts for local community officers are proposed. Поскольку для размещения этих сотрудников было отобрано 20 деревень/общин, предлагается учредить 20 дополнительных должностей сотрудников по делам местных общин.
These cases resulted in the termination of employment for six officers and suspension without pay for five officers. В результате проведенных расследований шесть сотрудников были уволены, а пять сотрудников - временно отстранены от работы без сохранения содержания.
With regard to staff evaluations, second reporting officers will be required to engage with first reporting officers on all evaluations, including comments and ratings. Что касается выставляемых сотрудникам оценок, то от вторых аттестующих сотрудников будет требоваться взаимодействие с первыми аттестующими сотрудниками по всем аспектам аттестации, включая замечания и выставленную оценку.
Delegation to field finance officers of the authority to act as approving officers Делегирование сотрудникам по финансовым вопросам на местах полномочий утверждающих сотрудников
Staff of the Racial, Intercultural and Diversity Office provide specialized training in human rights and anti-discriminatory policing techniques to ethnic liaison officers, specialist interviewers and senior investigating officers. Сотрудники Управления по вопросам расовых и межкультурных отношений и разнообразия проводят специализированную подготовку по правам человека и недискриминационным методам охраны общественного порядка в общинах для сотрудников по связям с этническими общинами, младших и старших следователей.
It commenced with only two officers and has now grown to a staffing level of 33 officers posted around all nine provinces. Если первоначально в этом отделе работало только два сотрудника, то теперь его штат вырос до ЗЗ сотрудников, которые работают во всех девяти провинциях.
During the reporting period, AMISOM facilitated basic and refresher training for 120 civil servants, including secretaries, administrative officers and protocol officers. В течение отчетного периода АМИСОМ содействовала базовой подготовке и повышению квалификации для 120 гражданских служащих, включая секретарей, административных служащих и сотрудников по вопросам протокола.
The Administration admitted that there were overlaps in designating staff members as certifying officers, approving officers and bank signatories. Администрация признала, что существует дублирование в назначении удостоверяющих или утверждающих сотрудников и лиц, имеющих право банковской подписи, из числа сотрудников.
In fact, UNEP has a total of 53 certifying officers and 25 approving officers who authorize disbursements from 433 different accounts. Фактически в ЮНЕП имеется в общей сложности 53 удостоверяющих и 25 утверждающих сотрудников, которые санкционируют расходование средств с 433 различных счетов.
Of 86 procurement officers in the field, OIOS reviewed the backgrounds of 21 Professional staff and 6 Field Service officers. Из имеющихся на местах 86 сотрудников по закупкам УСВН изучило данные по 21 сотруднику категории специалистов и 6 сотрудникам полевой службы.
The airport is controlled by a supervisor who has a staff of about 11 customs and revenue officers, 5 immigration officers and other personnel. Контроль в аэропорту осуществляет начальник, в подчинении которого имеется штат в количестве примерно 11 таможенных и налоговых сотрудников, 5 сотрудников иммиграционной службы и других работников.
The seaport has a supervisor, seven customs and revenue officers, three or four immigration officers and three dock captains. В морском порту имеется свой начальник, семь таможенных и налоговых сотрудников, три или четыре работника иммиграционной службы и три доковых капитана.
The Treasury could also assist by providing additional training to the chief financial officers and financial officers on banking issues. Казначейство могло бы также организовать дополнительные учебные курсы по банковскому делу для старших и рядовых финансовых сотрудников.
UNDP is in the process of issuing guidelines to all certifying officers and will take action against those officers who fail to comply. ПРООН готовится выпустить руководящие принципы, которых должны придерживаться все удостоверяющие сотрудники, и будет привлекать к ответственности тех сотрудников, которые не будут их соблюдать.
Ms. Jahan said there were 25 women officers out of a total of 222 officers in Bangladesh's diplomatic service. Г-жа Джахан указывает на наличие 25 женщин из 222 сотрудников, работающих на дипломатической службе Бангладеш.
For instance, the Chambers has a relatively small number of legal officers and associate legal officers. Например, камеры располагают относительно небольшим числом сотрудников по правовым вопросам и младших сотрудников по правовым вопросам.
These might include administrative and technical staff, press officers, protocol officers, as well as other employees recruited to perform functions relating to missions. К ним можно отнести административный и технический персонал, сотрудников по вопросам печати, протокольных сотрудников, а также других работников, нанятых для выполнения обязанностей, связанных с миссиями.
While the selection procedures for chief administrative officers have proved sound, the pool of potential officers to be selected still requires strengthening. В то время как процедуры отбора главных административных сотрудников доказали свою эффективность, процесс формирования круга кандидатов для отбора на эти должности по-прежнему нуждается в укреплении.
On 17 August, the strength of MINUSTAH civilian police stood at 240 officers, including 5 female officers, from 17 countries. По состоянию на 17 августа, численность компонента гражданской полиции МООНСГ составляла 240 сотрудников из 17 стран, включая пять женщин.
Training of police trainers, designed to equip officers with the human rights expertise to allow them to train other officers, is also ongoing. Осуществляется также учебная подготовка полицейских инструкторов, цель которой состоит в том, чтобы дать им необходимые знания в области прав человека для обучения других сотрудников полиции.