Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officers - Должностных лиц"

Примеры: Officers - Должностных лиц
The meeting may wish to elect the same officers as for the Intergovernmental Negotiating Committee. Совещание, возможно, пожелает избрать тех должностных лиц, которые являлись таковыми в случае Межправительственного комитета для ведения переговоров.
Such measures built on strengthened procedural guidance for departmental officers conducting refugee status assessments. Такие меры принимаются в дополнение к укрепленным процедурным руководящим принципам для должностных лиц ведомств, проводящих оценку положения беженцев.
Impunity for abusive officers is the norm. Безнаказанность должностных лиц, злоупотребляющих своими служебными полномочиями, является нормой.
Thirty Chinese officers participated in the seminar (priority theme C). В работе семинара приняли участие 30 должностных лиц из Китая (приоритетная тема С).
The law prohibited officers taking statements from remaining anonymous. Закон запрещает сохранение в тайне фамилий должностных лиц, присутствующих при даче показаний.
Regular general assemblies are held with elections of officers for limited terms. На регулярной основе проводятся сессии генеральных ассамблей, на которых проходят выборы должностных лиц на конкретный срок.
This prevents cases of torture and ill-treatment by arresting officers. Такая процедура позволяет избежать применения пыток и жестокого обращения со стороны должностных лиц, осуществляющих задержание.
Election of officers and replacements, as appropriate. Выборы должностных лиц и, в случае необходимости, их заместителей.
However, it would also appear necessary to train public procurement officers to detect bid-rigging. Вместе с тем, как представляется, необходимо также обеспечить обучение должностных лиц, занимающихся государственными закупками, методам выявления сговора.
Please specify the number of superior officers concerned. Просьба конкретно указать число должностных лиц, на которых были поданы жалобы.
We have set targets for representation, recruitment and progression for minority ethnic officers. Мы установили для должностных лиц из этнических меньшинств целевые показатели по представительству, найму и продвижению по службе.
He could recommend disciplinary action or criminal proceedings against officers of the Department. Он мог также рекомендовать принять меры дисциплинарного характера или начать уголовное расследование в отношении должностных лиц Департамента.
Twenty-five such officers had thus far benefited from the programme. К настоящему времени подготовку по данной программе прошли 25 таких должностных лиц.
More detailed modalities for election of officers will be established by a task force and agreed upon by the participating members of UN-Oceans. Более детальный порядок избрания должностных лиц будет установлен целевой группой и согласован участвующими членами сети «ООН-океаны».
There should be mechanisms in the TC infrastructure to budget for travel expenses for ToS Leaders and other officers. В рамках инфраструктуры КЛ должны существовать механизмы для покрытия путевых расходов руководителей ГС и других должностных лиц.
Each sessional committee or working party shall elect its own officers, unless otherwise decided by the Governing Council. Каждый сессионный комитет и каждая рабочая группа избирает своих должностных лиц, если Совет управляющих не принимает иного решения.
Exceptionally, one or more of these officers may be re-elected for one further consecutive term. В исключительных случаях одно или более из этих должностных лиц могут переизбираться на один последующий срок.
The possibility of re-election of officers should be determined. Необходимо определить возможность переизбрания должностных лиц.
On 18 June 2014, the Main Committees elected their Chairs and their other officers for the sixty-ninth session (decision 68/423). 18 июня 2014 года главные комитеты избрали своих председателей и других должностных лиц на шестьдесят девятую сессию (решение 68/423).
The Conference of Plenipotentiaries will be required to adopt rules of procedure and elect officers for a Bureau. З. От Конференции полномочных представителей потребуется принятие правил процедуры и избрание должностных лиц в состав Бюро.
The proposal did not imply any change to the regional rotation of the officers of the Rotterdam Convention. Это предложение не подразумевало каких-либо изменений в региональной ротации должностных лиц Роттердамской конвенции.
A feature of both bills before the fifteenth Congress is a provision dealing with the joint and several liability of company officers. Одним из элементов обоих законопроектов, рассматриваемых Конгрессом пятнадцатого созыва, является положение, касающееся солидарной ответственности должностных лиц компании.
The guiding principles of openness, transparency and inclusiveness will continue to influence the organization of work and the work of presiding officers. Организация работы и деятельность председательствующих должностных лиц будет по-прежнему определяться основополагающими принципами открытости, транспарентности и инклюзивности.
Significant support was also provided to Parties on procedures for the nomination and election of officers to Convention bodies, in particular the ADP. Значительная поддержка была также оказана Сторонам по процедурам назначения и избрания должностных лиц органов Конвенции, в частности СДП.
Communities of practice Reviews of functions of civilian and military best practices officers Были проведены 2 мероприятия по обзору функций гражданских и военных должностных лиц, занимающихся вопросами передового опыта