Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
It also provides continuing education and capacity-building to maintain and improve the professional qualifications of customs officers and organizes public seminars and conferences. Она также проводит курсы повышения квалификации и компетентности в целях поддержания и повышения уровня профессионализма сотрудников таможенных органов, а также организует публичные семинары и конференции.
Provision of training to 500 corrections officers on effective security procedures and intervention techniques Обучение 500 сотрудников исправительных учреждений эффективным процедурам обеспечения безопасности и пресечения противоправных действий
Assistance to the national authorities for selection of 30 corrections officers for cadet training Оказание помощи национальным властям в отборе 30 сотрудников исправительных учреждений для прохождения начальной подготовки
Organization of 1 regional meeting of chief medical officers Организация 1 регионального совещания главных сотрудников по медицинским вопросам
The Special Rapporteur welcomes efforts undertaken to train law-enforcement agents, including the police, immigration officers, judges and lawyers, on human rights and non-discrimination. Специальный докладчик приветствует усилия, прилагаемые с целью обучения сотрудников правоохранительных органов, включая полицию, сотрудников иммиграционных служб, судей и адвокатов, по вопросам прав человека и борьбы с дискриминацией.
First, it will focus staff members and their first reporting officers on the most important goals for the performance cycle. Во-первых, оно позволит сосредоточить внимание рядовых сотрудников и первых аттестующих сотрудников на наиболее важных целях в рамках цикла служебной аттестации.
Training session conducted for 22 officers of the Brigade for the Protection of Minors and Haitian National Police focal points учебное занятие, проведенное для 22 сотрудников бригады по защите несовершеннолетних и координаторов Гаитянской национальной полиции
Through co-location at the General Inspectorate of the Haitian National Police in mentoring staff to conduct investigations of incidents involving prison officers Направление в Генеральную инспекцию Гаитянской национальной полиции инструкторов для расследования инцидентов с участием сотрудников пенитенциарных учреждений
The higher number of officers resulted from additional personnel deployed from Kinshasa to areas freed from armed groups Число сотрудников увеличилось благодаря направлению дополнительного персонала из Киншасы в районы, освобожденные от вооруженных групп
Another improvement is the increase in nominations of female candidates, which has increased female representation in the seconded officers group. Еще одним плюсом стало увеличение числа кандидатов-женщин и, соответственно, увеличение представленности женщин в группе прикомандированных сотрудников.
The online booking tool available at United Nations Headquarters has been upgraded, and training sessions for staff and administrative officers have been conducted. Был модернизован онлайновый инструмент бронирования авиабилетов, использующийся Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, и проведены учебные занятия для административных и других сотрудников.
Mentoring sessions were held on all working days with officers from the Liberia National Police Professional Standards Office on the case investigation of civilian complaints. Проведение по всем рабочим дням инструктажа по вопросам следственных действий, производимых на основании гражданских исков, среди сотрудников Либерийской национальной полиции, отвечающих за соблюдение профессиональных стандартов.
Courses in record keeping and data management for 30 government prison officers in Nyala, South Darfur курсов по ведению документации и управлению данными для 30 сотрудников государственных тюрем в Ньяле, Южный Дарфур
The Mission reinforced the site with 60 formed police unit officers, as well as two companies of peacekeepers and a medical team. Миссия увеличила численность своих сил в пункте базирования, направив 60 сотрудников в состав сформированного полицейского подразделения, а также усилив свое присутствие двумя ротами миротворцев и медицинской бригадой.
In April and May, 45 officers of the Anti-corruption Brigade were trained in financial investigations and on the legal framework of the fight against corruption. В апреле и мае 45 сотрудников Антикоррупционной бригады прошли подготовку по вопросам проведения финансовых расследований и формирования правовой базы борьбы с коррупцией.
Efforts to professionalize the Bureau of Immigration and Naturalization continued, including senior management training for 50 officers completed in July. Усилия по повышению профессионального уровня сотрудников Бюро иммиграции и натурализации продолжались, включая обучение по программе подготовки старших руководителей, которое в июле прошли 50 сотрудников.
However, the Bureau requires greater capacity to control Liberia's borders effectively, as well as financial resources to deactivate nearly 600 unsuitable officers. Вместе с тем Бюро нуждается в кадровом пополнении, чтобы эффективно обеспечивать контроль на границах Либерии, а также в финансовых ресурсах для увольнения со службы 600 профессионально непригодных сотрудников.
The Government, through the operational fund for the hub, hired two additional public outreach officers to work in Lofa and Nimba counties. Правительство через оперативный фонд центра наняло двух дополнительных сотрудников по работе с населением и направило их на работу в графства Лофа и Нимба.
The recruitment of five outreach officers for hubs two and three is under way, with deployment expected in March 2014, when outreach in the region will continue. Производится набор пяти сотрудников по работе с населением для центров 2 и 3, которые будут направлены в этот регион, как предполагается, в марте 2014 года, после чего кампания там будет продолжена.
The judges are concerned that vacancies of key positions such as Registrars and legal officers are not filled within acceptable time limits. Судьи обеспокоены тем, что ключевые вакантные должности, например должности секретарей и сотрудников по правовым вопросам, не заполняются в приемлемые сроки.
To harmonize enforcement, the Commission advocates standardized training of enforcement officers across member States in order to facilitate a standardized application of the legislation. В целях унификации правоприменения Комиссия выступает за стандартизированную профессиональную подготовку сотрудников правоприменительных органов во всех государствах-членах, которая будет способствовать единому применению законодательства.
Training course for 44 national corrections officers on their responsibilities in implementing the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners Проведение учебного курса для 44 национальных сотрудников исправительных учреждений по вопросам их обязанностей, касающихся выполнения Минимальных стандартных правил обращения с заключенными
Achieved; 125 customs surveillance officers were enrolled, trained and deployed at ports of entry Выполнено; 125 сотрудников службы таможенного контроля были зачислены на курсы подготовки, подготовлены и направлены в пункты въезда
This process has increased the presence of the Kosovo Police, which now has approximately 400 officers in the northern part of Kosovo. Благодаря этому укрепилось присутствие Косовской полиции, численность сотрудников которой в северной части Косово теперь составляет приблизительно 400 человек.
This work was enhanced by the co-location of WFP logistic officers with UNAMID to ensure timely delivery of food and non-food items to beneficiaries across Darfur. Эта работа активизировалась благодаря размещению сотрудников Всемирной продовольственной программы по логистике вместе с сотрудниками ЮНАМИД в целях обеспечения своевременной доставки продовольственных и непродовольственных товаров бенефициарам на всей территории Дарфура.