Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officers - Сотрудников"

Примеры: Officers - Сотрудников
The following day, more officers reported sick, and thus police and soldiers were called in to assist the skeleton staff. На следующий день еще часть сотрудников сообщила о невыходе на работу по причине болезни, в связи с чем пришлось вызвать полицию и военнослужащих для оказания помощи немногим вышедшим на работу тюремным служащим.
It was envisaged that the deployment of military observers and liaison officers would constitute the first phase of such a mission. Предусматривалось, что размещение военных наблюдателей и сотрудников по вопросам связи явилось бы первой фазой такой миссии.
Five security and safety officers and one medical nurse have been hired. Был осуществлен наем пяти сотрудников службы охраны и безопасности и одной медсестры.
A specialized training programme for security and safety officers has been developed and is under implementation. Была разработана и в настоящее время осуществляется специализированная программа подготовки сотрудников службы охраны и безопасности.
Also, human rights courses and seminars were organized for prison staff, police and gendarmerie officers and civil servants. Кроме того, были организованы курсы и семинары по правам человека для работников пенитенциарных учреждений, сотрудников полиции и жандармерии, а также государственных служащих.
The remaining 14 officers will be recruited by January 2003. Остальные 14 сотрудников будут набраны к январю 2003 года.
The training of officers in the law-enforcement agencies has also had a positive effect in handling cases that involve children. Подготовка сотрудников правоохранительных учреждений также положительно сказалась на рассмотрении дел, затрагивающих детей.
Internal instructions for officers of the police service include norms prohibiting inhuman or degrading treatment. Внутренние инструкции для сотрудников полиции содержат нормы, запрещающие бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
Disciplinary regulations prescribe the disciplinary liability of officers for various violations of service discipline. Дисциплинарный устав определяет дисциплинарную ответственность сотрудников за различные нарушения служебной дисциплины.
Case under way; six officers prosecuted Рассмотрение дела продолжается; возбуждено преследование в отношении 6 сотрудников
The behaviour of Carabineros officers is regulated by a Code of Ethics. Деятельность сотрудников службы карабинеров регламентируется Кодексом профессиональной этики.
In the course of the investigations no officers have been prosecuted. По итогам расследований уголовное преследование в отношении соответствующих сотрудников не возбуждалось.
Some powers of customs officers under these provisions are comparable to police powers under the Police Act. Некоторые полномочия таможенных сотрудников по этим положениям сопоставимы с полицейскими полномочиями по Закону о полиции.
I would like to ask the interpreters and conference officers to bear with me for a few minutes longer. Я также хотел бы поблагодарить переводчиков и сотрудников по обслуживанию заседаний.
One delegation praised UNHCR for developing a system of honorary liaison officers in the Caribbean countries and hoped this would be continued and reinforced. Одна делегация высоко оценила усилия УВКБ по созданию системы почетных сотрудников по связи в карибских странах и выразила надежду, что эта деятельность будет продолжаться и расширяться.
There were several worrying attacks on local Kosovo Police Service officers during the last three months of 2003. В последние три месяца 2003 года произошло несколько вызывающих тревогу нападений на местных сотрудников Косовской полицейской службы.
Seven security and safety officers have already been recruited. Уже осуществлен наем семи сотрудников службы охраны и безопасности.
However, one of the four officers involved took voluntary retirement from the force. Тем не менее один из четырех сотрудников, по делам которых проводится разбирательство, ушел в отставку по собственному желанию.
The training of New Zealand corrections officers continues to undergo enhancement. Подготовка сотрудников новозеландских пенитенциарных учреждений продолжает совершенствоваться.
UNDP informed the Board that it would take appropriate action against those committing officers not responding in a timely manner. ПРООН информировала Комиссию о том, что она примет надлежащие меры в отношении таких сотрудников, которые не представили ответы своевременно.
Border liaison officers can be useful in that respect. С этой целью можно использовать сотрудников пограничных служб по связи.
Meanwhile, the Institute frequently provides human rights training for magistrates and court officers. Тем временем институт довольно часто организует учебные занятия по правам человека, предназначенные для судей и вспомогательных сотрудников органов правосудия.
As a result of the investigation, several police and correctional officers had been dismissed. В результате расследования были освобождены от занимаемых должностей несколько сотрудников полиции и исправительных учреждений.
As a result some correctional officers had been fired. В результате было уволено несколько сотрудников пенитенциарных учреждений.
His Government was determined to ensure appropriate conduct on the part of police and correctional officers and all law-enforcement officials. Его правительство намерено обеспечить надлежащее поведение со стороны сотрудников полиции и исправительных учреждений и всех должностных лиц правоохранительных органов.