| I've got almost half my uniformed officers on the street at risk. | У меня под угрозой почти половина моих сотрудников в форме. |
| This is our responsibility as officers of the law and as colleagues of Isaiah. | Ёто наша ответственность как сотрудников перед законом и как коллег перед сайей. |
| We have a half dozen more officers to depose. | Нам еще пол дюжины сотрудников нужно опросить. |
| Please follow the instructions of our fine correctional officers... should they see fit to give you any. | И, пожалуйста, следуйте указаниям наших добрых сотрудников тюрьмы... если они посчитают нужным вам их дать. |
| As new CDC field officers, you are about to embark on a mission to the far corners of the earth. | В качестве новых полевых сотрудников ЦКЗ вы вот-вот отправитесь на задание на край света. |
| Who was paid large sums of money by numerous anti-American groups to steal classified documents from high-level officers at the C.I.A. | Которой платили огромные суммы множеством анти-Американским группам, чтобы она воровала секретные документы У высокопоставленных сотрудников ЦРУ. |
| To date 2,800 PSNI officers and staff have completed online training to help recognise signs of trafficking. | На сегодняшний день около 2800 офицеров и сотрудников ПССИ прошли онлайновую подготовку по выявлению признаков торговли людьми. |
| The Border Guard officers were offered training aimed at increasing their awareness in the area of preventing racial discrimination. | Для сотрудников Пограничной службы были организованы курсы переподготовки, направленные на расширение их знаний в области предотвращения расовой дискриминации. |
| 'In the cabinet at the duty officers' station 'are records of staff recently retired. | В кабинете дежурного офицера есть списки недавно уволенных сотрудников. |
| Deployment of undercover officers should be subject to strict confidentiality and prior risk assessment. | Сотрудников, действующих под прикрытием, следует задействовать на строго конфиденциальной основе и предварительно проводить оценку рисков. |
| Now, if I'm not mistaken, we were just verbally assaulted while performing our duties as correctional officers. | А сейчас, если я не ошибаюсь, нас словесно опустили при выполнении наших обязанностей сотрудников исправительных учреждений. |
| Many fine officers are working on the case. | Достаточно много сотрудников работают по этому делу. |
| Five corrections officers from C block on Rikers Island are under investigation by the Department of Corrections. | Пять сотрудников тюрьмы Рикерс Айленд из блока В находятся под следствием Управления исполнения наказаний. |
| Your case file is trying to hit my officers in London. | Ваше дело ставит под удар моих сотрудников в Лондоне. |
| Using field officers on the ground who risked their lives to do so. | Используя полевых сотрудников, которые рисковали своей жизнью. |
| Without backup officers among the North America equity team, the Fund would be exposed to serious operational risk. | В отсутствие дублирующих сотрудников в группе североамериканских акций Фонд столкнется с серьезным операционным риском. |
| In February, 25 officers of the Judicial Police returned from a three-month training course in Brazil. | В феврале после трехмесячного курса учебной подготовки в Бразилии возвратились 25 сотрудников судебной полиции. |
| In the meantime, the nomination, selection and certification of PTPH officers are ongoing. | Между тем продолжаются выдвижение, отбор и аттестация сотрудников для ЧПГЗ. |
| The recruitment of local officers for the Global Service Centre was driven by a cost-saving approach. | В основе приема на работу в Глобальный центр обслуживания национальных сотрудников лежало стремление к экономии средств. |
| The control of the access rights of approving and certifying officers to the Integrated Management Information System (IMIS) software could be reinforced. | Следовало бы ужесточить контроль за правом доступа утверждающих и удостоверяющих сотрудников к программному обеспечению комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
| However, these staff were not included in the list of approving officers. | Тем не менее эти сотрудники не были включены в список утверждающих сотрудников. |
| Induction training was also conducted for the new officers in the region. | Кроме того, для новых сотрудников в регионе был прочитан вводный курс. |
| As a result, it is alleged that police are able to stall or end investigative or disciplinary cases against their officers. | В результате этого, как утверждается, полиция может приостанавливать или прекращать расследование или дисциплинарные действия в отношении своих сотрудников. |
| Training of market surveillance officers and inspectors. | Обучение сотрудников и инспекторов по мониторингу рынков. |
| Government institutions recruit their own communications and public information officers | Государственные учреждения проводят самостоятельный набор сотрудников по вопросам коммуникаций и общественной информации |