| I just want everyone watching this right now to learn from what has happened. | Я хочу, чтобы все посмотрели сюда прямо сейчас чтобы понять, с чего всё началось. |
| Yes, yes, but we take them all now. | Хорошо, хорошо, но мы заберём их все сейчас. |
| I know that I am a nuisance now. | Я знаю, я не подарок, особенно сейчас. |
| Saruman's hold over King Théoden is now very strong. | И воля Сарумана над королем Теоденом сейчас очень сильна. |
| You have the right to an attorney now and during any further questioning. | Вы имеете право пригласить адвоката сейчас и в течение дальнейших допросов. |
| Not now, Stu. I'm a sick woman. | Не сейчас, Стю, я больная женщина. |
| It could happen any moment now. | Это может произойти сейчас в любой момент. |
| I said sit down... now. | Я сказала садись... сейчас же. |
| They are loading him into a vehicle now, and heading off. | Они посадили его в машину и сейчас отъезжают. |
| She's on her way now to sign the cancellation papers. | Сейчас она едет, чтобы подписать документы об отказе. |
| I just don't know a lot of people here right now. | Просто сейчас я здесь мало кого знаю. |
| You can get away if you run now. | Если сейчас сбежишь, сможешь уйти. |
| It looks like you could use a friend right now. | Похоже, сейчас вам не помешал бы друг. |
| Kelly, looking at you now, I'm ashamed of myself. | Келли, я смотрю на тебя сейчас, стыжусь себя. |
| It started out all right, but now it's... | Сначала все было в порядке, но сейчас... |
| That's what we're trying to figure out now. | Это мы и пытаемся сейчас решить. |
| We need to hire you for a few days, but... you need to come here right now. | Нам нужно нанять тебя на несколько дней, но... ты должна приехать сюда прямо сейчас. |
| And now we leave it in your hands. | А сейчас мы оставляем это в Ваших руках. |
| It's sitting on Alicia's desk right now. | Она лежит сейчас у Алисии на столе. |
| I'm heading to the courthouse now. | Я направляюсь в зал суда сейчас. |
| Captain, your passengers are now in greater danger than ever before. | Капитан, сейчас ваши пассажиры в большей опасности, чем были прежде. |
| And even now, amidst of all that's happened it still holds true. | И даже сейчас, посреди всего этого кошмара, я все еще думаю так. |
| And now, it's time for the Farm Report. | А сейчас настало время для сельскохозяйственных новостей... |
| After what has happened, I refuse to speak to you now. | Томас, после того что случилось, я отказываюсь говорить с вами сейчас. |
| Surely the light is now too poor to see adequately. | Ведь сейчас слишком мало света и ничего не видно. |