Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Now - Сейчас"

Примеры: Now - Сейчас
I just want everyone watching this right now to learn from what has happened. Я хочу, чтобы все посмотрели сюда прямо сейчас чтобы понять, с чего всё началось.
Yes, yes, but we take them all now. Хорошо, хорошо, но мы заберём их все сейчас.
I know that I am a nuisance now. Я знаю, я не подарок, особенно сейчас.
Saruman's hold over King Théoden is now very strong. И воля Сарумана над королем Теоденом сейчас очень сильна.
You have the right to an attorney now and during any further questioning. Вы имеете право пригласить адвоката сейчас и в течение дальнейших допросов.
Not now, Stu. I'm a sick woman. Не сейчас, Стю, я больная женщина.
It could happen any moment now. Это может произойти сейчас в любой момент.
I said sit down... now. Я сказала садись... сейчас же.
They are loading him into a vehicle now, and heading off. Они посадили его в машину и сейчас отъезжают.
She's on her way now to sign the cancellation papers. Сейчас она едет, чтобы подписать документы об отказе.
I just don't know a lot of people here right now. Просто сейчас я здесь мало кого знаю.
You can get away if you run now. Если сейчас сбежишь, сможешь уйти.
It looks like you could use a friend right now. Похоже, сейчас вам не помешал бы друг.
Kelly, looking at you now, I'm ashamed of myself. Келли, я смотрю на тебя сейчас, стыжусь себя.
It started out all right, but now it's... Сначала все было в порядке, но сейчас...
That's what we're trying to figure out now. Это мы и пытаемся сейчас решить.
We need to hire you for a few days, but... you need to come here right now. Нам нужно нанять тебя на несколько дней, но... ты должна приехать сюда прямо сейчас.
And now we leave it in your hands. А сейчас мы оставляем это в Ваших руках.
It's sitting on Alicia's desk right now. Она лежит сейчас у Алисии на столе.
I'm heading to the courthouse now. Я направляюсь в зал суда сейчас.
Captain, your passengers are now in greater danger than ever before. Капитан, сейчас ваши пассажиры в большей опасности, чем были прежде.
And even now, amidst of all that's happened it still holds true. И даже сейчас, посреди всего этого кошмара, я все еще думаю так.
And now, it's time for the Farm Report. А сейчас настало время для сельскохозяйственных новостей...
After what has happened, I refuse to speak to you now. Томас, после того что случилось, я отказываюсь говорить с вами сейчас.
Surely the light is now too poor to see adequately. Ведь сейчас слишком мало света и ничего не видно.