I just want everyone watching this right now to learn from what has happened. |
Я хочу, чтобы все посмотрели сюда прямо сейчас чтобы понять, с чего всё началось. |
Yes, yes, but we take them all now. |
Хорошо, хорошо, но мы заберём их все сейчас. |
I know that I am a nuisance now. |
Я знаю, я не подарок, особенно сейчас. |
Saruman's hold over King Théoden is now very strong. |
И воля Сарумана над королем Теоденом сейчас очень сильна. |
You have the right to an attorney now and during any further questioning. |
Вы имеете право пригласить адвоката сейчас и в течение дальнейших допросов. |
Not now, Stu. I'm a sick woman. |
Не сейчас, Стю, я больная женщина. |
It could happen any moment now. |
Это может произойти сейчас в любой момент. |
I said sit down... now. |
Я сказала садись... сейчас же. |
They are loading him into a vehicle now, and heading off. |
Они посадили его в машину и сейчас отъезжают. |
She's on her way now to sign the cancellation papers. |
Сейчас она едет, чтобы подписать документы об отказе. |
I just don't know a lot of people here right now. |
Просто сейчас я здесь мало кого знаю. |
You can get away if you run now. |
Если сейчас сбежишь, сможешь уйти. |
It looks like you could use a friend right now. |
Похоже, сейчас вам не помешал бы друг. |
Kelly, looking at you now, I'm ashamed of myself. |
Келли, я смотрю на тебя сейчас, стыжусь себя. |
It started out all right, but now it's... |
Сначала все было в порядке, но сейчас... |
That's what we're trying to figure out now. |
Это мы и пытаемся сейчас решить. |
We need to hire you for a few days, but... you need to come here right now. |
Нам нужно нанять тебя на несколько дней, но... ты должна приехать сюда прямо сейчас. |
And now we leave it in your hands. |
А сейчас мы оставляем это в Ваших руках. |
It's sitting on Alicia's desk right now. |
Она лежит сейчас у Алисии на столе. |
I'm heading to the courthouse now. |
Я направляюсь в зал суда сейчас. |
Captain, your passengers are now in greater danger than ever before. |
Капитан, сейчас ваши пассажиры в большей опасности, чем были прежде. |
And even now, amidst of all that's happened it still holds true. |
И даже сейчас, посреди всего этого кошмара, я все еще думаю так. |
And now, it's time for the Farm Report. |
А сейчас настало время для сельскохозяйственных новостей... |
After what has happened, I refuse to speak to you now. |
Томас, после того что случилось, я отказываюсь говорить с вами сейчас. |
Surely the light is now too poor to see adequately. |
Ведь сейчас слишком мало света и ничего не видно. |