| I was enjoying this lunch, But now, now I can't bear another bite. | Я наслаждался этим обедом, но сейчас, я не смогу еще вынести и кусок. |
| We now have a set of universal rules, universally accepted; we must now insist on their obligatory application. | Сейчас у нас имеется свод общепризнанных универсальных норм; мы должны сейчас настаивать на их обязательном выполнении. |
| And now, now it's just about getting through the day without crying. | А сейчас я лишь мечтаю прожить день без слез. |
| But now, now, now, Sheriff, we need some answers. | Но сейчас, сейчас, сейчас, Шериф, нам нужны ответы. |
| Well, just now, right now, right in there, right now... | Но только что, сейчас, прямо здесь и сейчас... |
| Now, now, now is the time... | Сейчас, сейчас, сейчас самое время... |
| It now handles international equities and fixed incomes. | Сейчас она занимается международными акциями и ценными бумагами с фиксированными доходами. |
| It must now play with it and play it well. | Сейчас именно оно должно взяться за дела и решить все вопросы надлежащим образом. |
| Most of the publications that now exist are State-owned. | Выпускаются сейчас в основном издания, учредителем которых являются государственные органы. |
| Yan-ru eventually underwent surgery and is now on the path to recovery. | В итоге Яньжу была сделана операция, и сейчас она находится на пути к выздоровлению. |
| Right now, they all want us dead. | А сейчас они только и думают, как бы нас догнать и укокошить. |
| If any of you have objections Please speak now. | Если у кого-то из вас есть возражения, прошу вас, выскажитесь здесь и сейчас. |
| The Chairman: May I now appeal now to delegations. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы сейчас обратиться с призывом к делегациям. |
| Growing up, I never understood my father, and now... now I understand him even less. | Взрослея, я никогда не понимал отца, а сейчас... А теперь понимаю еще меньше. |
| I can start damage control now, before now turns into Monday. | Я должен всё исправить сейчас, а не откладывать это на понедельник. |
| So now there are two things that will keep me from ending your life right now. | В данный момент есть только две вещи, которые смогут удержать меня от того, чтобы закончить твою жизнь прямо сейчас. |
| But now is the time for you to deal with this and take the stress off of Jordan, especially now. | Но теперь твоя очередь разбираться с этим и избавить Джордан от стрессов, особенно сейчас. |
| But now... now it's out there. | Но сейчас... все теперь знают. |
| I say we go now, Right now. | А я считаю, надо идти сейчас. |
| Make them, now, right now. | Сделай их, немедленно, сейчас. |
| Many States have now acceded to the Convention; the total number of States parties now stands at 144. | К Конвенции уже присоединились многие государства, и сейчас насчитывается в общей сложности 144 государства-участника. |
| Therefore, those who assisted Estonia during its now completed transition phase can clearly see now that their aid has borne fruit. | Поэтому те, кто помогал Эстонии во время завершившегося сейчас переходного этапа, могут четко видеть, что их помощь принесла плоды. |
| This house was kept till now, now it is surrounded with a monastery. | Этот дом сохранился до сих пор, сейчас он окружен стенами монастыря. |
| I have therefore now compared with each other and this will now reflect my experience here. | Поэтому я сейчас по сравнению друг с другом, а это теперь будет отражать мой опыт здесь. |
| Both processes are now obsolete, and wrought iron is now rarely made. | Оба процесса в настоящее время устарели, и кованое железо сейчас редко производится. |