We must act now to prevent such erosion. |
И вот чтобы предотвратить такую эрозию, нам надо уже сейчас приступить к делу. |
The now occasional practice of peacekeeping planners sitting in on mediation processes should be standardized. |
Применяемая сейчас время от времени практика, когда те, кто занимается планированием операций по поддержанию мира, участвуют в процессах оказания посреднических услуг, должна стать нормой. |
That Commission is now ready to take charge of future elections. |
Эта Комиссия сейчас уже готова принять на себя функции по руководству проведением будущих выборов. |
All parties agree that now is another crucial moment for action. |
Все стороны соглашаются, что сейчас настал еще один решающий момент для действий. |
Actions to that end have to start now. |
Начало действиям по достижению этой цели необходимо положить уже сейчас. |
Previously neglected religious and ethnic groups were now fully protected. |
Ущемленные ранее в своих правах религиозные и этнические группы пользуются сейчас полной защитой. |
The central challenge that peacekeeping missions now face is the resource gap. |
Основная проблема, с которой сейчас сталкиваются миссии по поддержанию мира, является недостаток ресурсов. |
We now expect Parliament to fully ratify it soon. |
Сейчас мы надеемся, что парламент ратифицирует ее в скором времени в полном объеме. |
Hizbullah-controlled Lebanon now presides over the Security Council. |
Подконтрольный «Хизбалле» Ливан сейчас председательствует в Совете Безопасности. |
However, a dynamic shift is now evident. |
В то же время сейчас налицо динамичные изменения в этом плане. |
Despite now being illegal, the practice continues. |
Сейчас эта практика объявлена незаконной, однако она по-прежнему существует. |
We are now devoting ourselves to their consolidation and qualitative improvement. |
Сейчас мы направляем наши усилия на закрепление достигнутых успехов и повышение их качества. |
Checkpoints are now rare in Kosovo. |
Контрольно-пропускные пункты встречаются сейчас в Косово довольно редко. |
The challenge is now follow-through and ensuring coherence among various initiatives. |
Проблема сейчас заключается в том, чтобы обеспечить осуществление последующей деятельности и согласованность между различными инициативами. |
Young indigenous fellows are now actively networking in the region. |
Молодые представители коренных народов сейчас активно участвуют в согласовании действий в регионе. |
The Mi-24 helicopter gunship is now operational. |
Вертолет огневой поддержки Ми-24 сейчас находится в рабочем состоянии. |
I turn now to our efforts towards future goals. |
Сейчас я перехожу к усилиям, прилагаемым нашей страной для достижения будущих целей. |
We can and should start these negotiations now. |
Мы можем и должны приступить к этим переговорам уже сейчас. |
It was now appropriate to consider joining. |
Сейчас настало время рассмотреть вопрос о его членстве в этом Комитете. |
Organized crime is now a global industry. |
Это организованная преступность, которая превратилась сейчас в глобальную индустрию. |
The challenge now is thus to ensure quality, not coverage. |
Таким образом, сейчас задача заключается в том, чтобы обеспечить качественный уровень, а не простой охват услугами образования. |
What is required now is political will. |
И что сейчас требуется, так это политическая воля. |
Let me turn now to Lebanon. |
А сейчас я хотел бы перейти к ситуации в Ливане. |
I will now deliver my country's statement. |
А сейчас я хотел бы выступить с заявлением от имени своей страны. |
So we need to invest in older people, starting now. |
Поэтому нам необходимо инвестировать в развитие престарелых людей, и начинать это надо сейчас. |