| We must act now to prevent such erosion. | И вот чтобы предотвратить такую эрозию, нам надо уже сейчас приступить к делу. |
| The now occasional practice of peacekeeping planners sitting in on mediation processes should be standardized. | Применяемая сейчас время от времени практика, когда те, кто занимается планированием операций по поддержанию мира, участвуют в процессах оказания посреднических услуг, должна стать нормой. |
| That Commission is now ready to take charge of future elections. | Эта Комиссия сейчас уже готова принять на себя функции по руководству проведением будущих выборов. |
| All parties agree that now is another crucial moment for action. | Все стороны соглашаются, что сейчас настал еще один решающий момент для действий. |
| Actions to that end have to start now. | Начало действиям по достижению этой цели необходимо положить уже сейчас. |
| Previously neglected religious and ethnic groups were now fully protected. | Ущемленные ранее в своих правах религиозные и этнические группы пользуются сейчас полной защитой. |
| The central challenge that peacekeeping missions now face is the resource gap. | Основная проблема, с которой сейчас сталкиваются миссии по поддержанию мира, является недостаток ресурсов. |
| We now expect Parliament to fully ratify it soon. | Сейчас мы надеемся, что парламент ратифицирует ее в скором времени в полном объеме. |
| Hizbullah-controlled Lebanon now presides over the Security Council. | Подконтрольный «Хизбалле» Ливан сейчас председательствует в Совете Безопасности. |
| However, a dynamic shift is now evident. | В то же время сейчас налицо динамичные изменения в этом плане. |
| Despite now being illegal, the practice continues. | Сейчас эта практика объявлена незаконной, однако она по-прежнему существует. |
| We are now devoting ourselves to their consolidation and qualitative improvement. | Сейчас мы направляем наши усилия на закрепление достигнутых успехов и повышение их качества. |
| Checkpoints are now rare in Kosovo. | Контрольно-пропускные пункты встречаются сейчас в Косово довольно редко. |
| The challenge is now follow-through and ensuring coherence among various initiatives. | Проблема сейчас заключается в том, чтобы обеспечить осуществление последующей деятельности и согласованность между различными инициативами. |
| Young indigenous fellows are now actively networking in the region. | Молодые представители коренных народов сейчас активно участвуют в согласовании действий в регионе. |
| The Mi-24 helicopter gunship is now operational. | Вертолет огневой поддержки Ми-24 сейчас находится в рабочем состоянии. |
| I turn now to our efforts towards future goals. | Сейчас я перехожу к усилиям, прилагаемым нашей страной для достижения будущих целей. |
| We can and should start these negotiations now. | Мы можем и должны приступить к этим переговорам уже сейчас. |
| It was now appropriate to consider joining. | Сейчас настало время рассмотреть вопрос о его членстве в этом Комитете. |
| Organized crime is now a global industry. | Это организованная преступность, которая превратилась сейчас в глобальную индустрию. |
| The challenge now is thus to ensure quality, not coverage. | Таким образом, сейчас задача заключается в том, чтобы обеспечить качественный уровень, а не простой охват услугами образования. |
| What is required now is political will. | И что сейчас требуется, так это политическая воля. |
| Let me turn now to Lebanon. | А сейчас я хотел бы перейти к ситуации в Ливане. |
| I will now deliver my country's statement. | А сейчас я хотел бы выступить с заявлением от имени своей страны. |
| So we need to invest in older people, starting now. | Поэтому нам необходимо инвестировать в развитие престарелых людей, и начинать это надо сейчас. |