So now we are negotiating with IAEA on the agreement to be signed soon. |
И поэтому сейчас мы ведем переговоры с МАГАТЭ о соглашении, которое будет вскоре подписано. |
And that is their policy now in the Conference, with regard to an FMCT. |
И такова же их политика сейчас на Конференции в отношении ДЗПРМ. |
That work was now complete, and a Russian version of the Guidebook was available on the EEA website. |
Эта работа сейчас уже закончена, и вариант Справочного руководства на русском языке размещен на веб-сайте ЕАОС. |
Dismantling operations have now been completed. |
И сейчас демонтажные операции уже завершены. |
With your indulgence, let me comment now on two items which were raised today. |
А сейчас, с вашего позволения, я хотела бы высказать комментарии лишь по двум пунктам, которые были подняты сегодня. |
However, the Conference is now at a critical juncture in its long history. |
Между тем сейчас Конференция переживает критический этап своей долгой истории. |
The time has now come for us in the Conference to take such bold decisions. |
И сейчас нам на Конференции уже пора принимать такие смелые решения. |
So I would now give the floor to Japan please. |
Итак, сейчас я хотел бы предоставить слово Японии, пожалуйста. |
We believe that it is now high time to modernize the Conference on Disarmament and its rules. |
Мы полагаем, что сейчас уже более чем пора модернизировать Конференцию по разоружению и ее правила. |
Yet it is now used by some as a tool to prevent all meaningful work. |
А между тем сейчас она используется кое-кем как средство предотвратить всякую содержательную работу. |
What the Conference on Disarmament process needs now is not an endless and empty debate but concrete action. |
Что нужно сейчас в связи с процессом функционирования Конференции по разоружению, так это не бесконечные и пустые дебаты, а конкретные действия. |
I know that it was not your intention to debate right now any of the issues in the report. |
Я знаю, что Вы не планировали обсуждать прямо сейчас какие-либо из вопросов в этом докладе. |
Car manufacturers are now aiming at additional solutions to reduce CO2 emissions. |
З. Изготовители автомобилей сейчас стремятся создать дополнительные возможности для сокращения уровня выбросов СО2. |
Aboriginal peoples were the first inhabitants of what is now known as Canada. |
Коренные народы - это первые обитатели территории, которая сейчас известна как Канада. |
Such regular reviews and revitalization of working methods are now standard for other intergovernmental bodies. |
Такие регулярные обзоры и активизация методов работы сейчас являются стандартной практикой в других межправительственных органах. |
The women are protesting against this and some people now listen to them. |
Женщины протестуют против этого, и сейчас часть людей прислушиваются к ним. |
Leaders are now in a position of managing across boundaries and without hierarchical authority. |
Руководители сейчас в состоянии управлять деятельностью в разных юрисдикциях и без иерархичных кадровых структур. |
CICAD adopted the model law as an official reference document and it now forms the basis of the confiscation work of organization. |
СИКАД приняла типовой закон в качестве своего официального справочного документа, и он сейчас служит основой для работы этой организации, связанной с конфискацией. |
One tension that used to exist between the development and sustainability agendas has now been overcome. |
Сейчас удалось преодолеть одно из противоречий, существовавших между соображениями развития и обеспечения устойчивости. |
The challenge now is to build capacity in countries to implement the System of Environmental-Economic Accounts and to demonstrate its benefits for policymakers. |
Проблема сейчас заключается в том, чтобы создать в странах потенциал для внедрения Системы комплексного экологического и экономического учета и продемонстрировать ее преимущества директивным органам. |
The Big data phenomenon makes one realize that our world is now full of data. |
Такое явление, как большие данные, заставляет нас осознать, что наш мир сейчас полон данных. |
To overcome this challenge, Ethiopia reported that it is now working to establish regional implementation monitoring coordinating committees. |
Для преодоления этой проблемы, как сообщила Эфиопия, сейчас она работает над учреждением региональных координационных комитетов по мониторингу реализации. |
We have not heeded this warning and we now face an uncertain future for the Conference and disarmament as a whole. |
Мы не вняли этому предостережению, и сейчас мы сталкиваемся с неопределенным будущим для Конференции и разоружения в целом. |
We now have a very limited opportunity before us to show that the Conference can work. |
И сейчас у нас есть очень ограниченный шанс показать, что Конференция может работать. |
In the ASEAN region, the need to develop subregional rail linkages is now receiving full acceptance. |
В регионе АСЕАН необходимость развития субрегионального железнодорожного сообщения всем сейчас очевидна. |