And I think of him now, now... |
И я думаю о нем сейчас, сейчас... |
But now it's emerald and now bright orange |
Но сейчас она изумрудная А вот эта ярко оранжевая. |
OK, now, I want you to be aware of all the different sensations around you, because we're going to try a voodoo experiment right now. |
Теперь следите за всеми своими ощущениями, которые будете испытывать, потому что сейчас мы проведём эксперимент с магией вуду. |
When chief says "now," he means now. |
Когда шеф говорит "сейчас", он имеет в виду сейчас. |
But now, thanks to the discovery of the wormhole, for the first time, we can now avoid such falsehoods. |
Но сейчас, благодаря открытию червоточины впервые мы можем избежать этой лжи. |
We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. |
Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать. |
And now Carol Lockwood is going to want answers, and all I can think about right now is Caroline. |
И теперь Карэл Локвуд нужны ответы, и всё, о чем я могу сейчас думать это Кэролайн. |
Only now... now... they're all gone. |
Но сейчас уже ничего не осталось. |
But now, just now, he was staring past me into the house, as if he were hunting someone. |
Но сейчас он смотрел сквозь меня в дом, словно искал кого-то. |
Pay the rent, now, and take the rest to the bank, now. |
Сейчас же заплати за аренду, а остальные отнеси в банк. |
But now... now you're ready. |
Но сейчас... сейчас ты готов. |
"Not now" means not now, Vince. |
Не сейчас, значит не сейчас, Винс. |
And now... now we renew ourselves once again. |
А сейчас... сейчас мы возродим себя снова. |
We want it now. Our peoples demand this now. |
Мы хотим перемен сейчас, и наши народы требуют их сейчас. |
Must come now, please, must come now. |
Нужно идти, пожалуйста, нужно идти сейчас. |
And now I'm real curious about certain parts of your body and its relative hardness, now that this rigor mortis done kicked in. |
И сейчас мне очень интересно узнать кое-что о некоторых частях твоего тела и их твердость, учитывая окоченение. |
You know, now that I think about it, there is one thing you could do for the babies, right now. |
Знаешь, что я теперь об этом думаю, есть одна вещь, которую ты можешь сделать для детей, прямо сейчас. |
But now we've just spotted it and now we're just following it. |
Но только что мы заметили её и сейчас следуем за ней. |
We have to get Walker now, right now! |
Нам нужно найти Уолкера сейчас, немедленно. |
This office is now called the Programme Cluster for Women and Children and is now with the Office for Public Health Services. |
Сейчас оно называется Программной группой по вопросам охраны здоровья женщин и детей и функционирует в составе Управления общественного здравоохранения. |
There now remains a faction of one insurgent group, the Karen National Union and remnants of armed narco-traffickers, who are now confined to small enclaves in the border areas. |
Сейчас остается фракция одной группы мятежников, Каренский национальный союз и остатки банд вооруженных наркоторговцев, действия которых ограничены ныне небольшими анклавами в приграничных районах. |
The principal airports and seaports are now fully functional, and overland delivery of goods is now possible to much of Haiti during daylight hours. |
В настоящее время полностью восстановлена работа главных аэропортов и морских портов и в дневное время во многие районы Гаити сейчас уже можно доставлять грузы автомобильным транспортом. |
However, this responsibility will now shift to human resources, as development capacity in gender mainstreaming is now seen as a corporate priority. |
Однако сейчас эта ответственность переместится на людские ресурсы, поскольку развитие потенциала в области учета гендерных аспектов ныне рассматривается как общеорганизационный приоритет. |
And now I have actual work to catch up on, so I can't really talk to you about your date right now. |
А сейчас я займусь текущими, так что мне правда некогда обсуждать твоё свидание. |
The spirits are telling me now that your skepticism is because you're going through a very bad period of doubt in your life right now. |
Духи говорят, что твой скептицизм из-за того, что сейчас ты переживаешь сложный период неопределенности. |