It was further noted with appreciation that the process of producing the financial statements this year had been streamlined and was now well established. |
Далее с удовлетворением было отмечено, что процесс подготовки финансовых ведомостей в этом году был упорядочен и сейчас успешно работает. |
The dissolution further complicates efforts to identify vessels because some of them are now owned by Indian entities. |
Роспуск еще больше осложняет усилия по выявлению судов, поскольку сейчас некоторые из них принадлежат индийским структурам. |
Revised clearance measures now being proposed by the Government will only solidify that trend. |
Предлагаемые сейчас правительством пересмотренные меры по выдаче разрешений лишь закрепят эту тенденцию. |
Research in the Niger shows that Mali itself is now a source of weapons proliferation, including of Libyan materiel. |
Исследования, проведенные в Нигере, показывают, что само Мали сейчас стало источником распространения оружия, включая ливийское имущество. |
These numbers have continued to grow, with total displacement now reaching 900,000 persons, some 167,000 of whom have crossed into neighbouring countries. |
Число этих групп продолжает расти, и сейчас общая численность перемещенного населения достигает 900000 человек, причем 167000 из них уже укрылись в соседних странах. |
The focus of the Government and the international community must now shift rapidly from identifying priority objectives to delivering on priority tasks. |
Сейчас правительству и международному сообществу необходимо быстро переключиться с определения приоритетных целей на достижение результатов в решении приоритетных задач. |
In my assessment, MINURSO has now reached the point at which operational effectiveness is being compromised by a shortage of military personnel. |
По моей оценке, сейчас МООНРЗС подошла к такому рубежу, на котором нехватка военного персонала угрожает эффективности ее действий. |
An External Auditor must now be appointed for the period beginning on 1 July 2014. |
Сейчас необходимо назначить Внешнего ревизора на срок, начинающийся с 1 июля 2014 года. |
Yet the risks remain significant, and now is not the time to let our guard down. |
Вместе с тем опасность по-прежнему остается значительной, и сейчас не время терять бдительность. |
Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. |
Многие животные, жившие тысячи лет назад, сейчас являются вымершими. |
The movie is now showing at a theater near you. |
Это кино сейчас показывают в кинотеатре около тебя. |
I would like to order drinks now. |
Я хотел бы заказать напитки сейчас. |
Long skirts are out of fashion now. |
Длинные юбки сейчас не в моде. |
Lucy should be in the kitchen now. |
Льюси должна быть на кухне сейчас. |
If Bob had taken my advice, everything would be all right now. |
Если бы Боб последовал моему совету, сейчас бы всё было в порядке. |
Amnesty would now be conditional on good behaviour. |
Сейчас же амнистия будет зависеть от надлежащего поведения. |
I can't tell her now. It's not that simple anymore. |
Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто. |
If you do not have this program, you can download it now. |
Если у вас нет этой программы, вы можете загрузить ее прямо сейчас. |
You may as well do the task now. |
Ты можешь также сделать это задание и сейчас. |
All we need now is action, not discussion. |
Сейчас нам нужны действия, а не разговоры. |
Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. |
Говорят, что Мэри болела на прошлой неделе, но сейчас она хорошо выглядит. |
Tom never used to smoke, but he does now. |
Том никогда прежде не курил, а сейчас курит. |
It's five o'clock somewhere now. |
Сейчас, приблизительно, пять часов. |
I'm sorry, I'm busy right now. |
Мне очень жаль, сейчас я занят. |
Excuse me, but I'm tied up now. |
Извините меня, но я сейчас занят. |