Peacekeeping operations were now multidimensional in nature and had to face increasingly complex situations. |
Сейчас, в условиях все более сложных ситуаций, операции по поддержанию мира характеризуются все большей многогранностью. |
Let me now turn to the North Korean nuclear issue. |
Позвольте мне сейчас перейти к ядерной проблеме, связанной с Северной Кореей. |
I now wish to make some general comments. |
А сейчас я бы хотел сделать несколько комментариев общего характера. |
Therefore, we must all act now. |
Вот почему мы все должны начать действовать уже сейчас. |
Nevertheless, it is worthwhile to start thinking about possible ways now. |
Тем не менее представляется целесообразным уже сейчас начать размышлять о возможных методах оказания такой помощи. |
I now turn to chemical weapons. |
Сейчас я хотел бы перейти к химическому оружию. |
What Africa now needs is concrete commitments for a new partnership. |
То, что Африке нужно сейчас, - это конкретные обязательства в отношении нового партнерства. |
What worked then may work now. |
То, что сработало тогда, может сработать и сейчас. |
We now know where that led us. |
Сейчас мы знаем, к чему это нас привело. |
Implementation must now translate into action on the ground. |
Сейчас усилия по осуществлению Конвенции нужно воплотить в конкретные действия на местах. |
In practice, all Legal Officers now fulfill the same tasks. |
На практике все сотрудники по правовым вопросам сейчас выполняют одни и те же задачи. |
Non-governmental organizations are now all debating whether to leave. |
Все неправительственные организации сейчас обсуждают вопрос о том, оставаться там или уезжать. |
Staff who are now under recruitment will require training beyond the conclusion of UNMISET. |
Персонал, который сейчас принимается на работу, будет нуждаться в профессиональной подготовке и после завершения мандата МООНПВТ. |
It is remarkable how Africans themselves are now talking about governance. |
Достойно внимания то, как сами африканцы выступают сейчас на тему об управлении. |
Missions are now addressing that issue as a high priority. |
Миссии сейчас решают эту проблему, рассматривая ее как одну из самых приоритетных. |
That includes the inspectors, whose work has now sadly been suspended. |
Это относится и к инспекторам, работу которых сейчас, к сожалению, пришлось прервать. |
Determined international engagement is now urgently required. |
Сейчас настоятельно необходимо участие в процессе решительно настроенного международного сообщества. |
The training seminars now include topics relating to retirement management. |
Сейчас в программы учебных семинаров включены темы, касающиеся управления пенсионными программами. |
Human rights education now figures prominently on our agendas. |
Образование в области прав человека занимает сейчас видное место в наших программах действий. |
UNICEF should now consider elevating its accountabilities beyond those originally established for this priority. |
Сейчас ЮНИСЕФ следует рассмотреть вопрос о расширении своей сферы ответственности за пределы рамок, первоначально предусмотренных для этой приоритетной области деятельности. |
Countries whose currencies have been devalued now face higher import costs for life-saving medicines. |
Те страны, национальная валюта которых была девальвирована, сейчас вынуждены больше платить за импорт жизненно важных лекарств. |
We now understand that human trafficking affects both individuals and societies. |
Сейчас мы понимаем, что торговля людьми оказывает пагубное воздействие и на людей, и на общество. |
If we stop investing now, we risk losing hard-won development gains. |
Если мы прекратим инвестировать сейчас, мы рискуем потерять с большим трудом достигнутые результаты в области развития. |
Large-scale violence stretching over a wide territory and for lengthy periods is now infrequent. |
Сейчас не часто происходят крупномасштабные акты насилия, совершаемые на большой территории и в течение продолжительного периода времени. |
Let me turn now to nuclear weapons. |
Сейчас я хотел бы остановиться на вопросе о ядерном оружии. |