Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Now - Сейчас"

Примеры: Now - Сейчас
Concrete policies are needed now to promote the empowerment of older women and men. Уже сейчас необходимы конкретные стратегии для содействия расширению прав и возможностей пожилых женщин и мужчин.
The number of people joining the voluntary social insurance now only stands at 65,000, far below the desired level. Число лиц, участвующих в системе добровольного социального страхования, сейчас составляет всего 65000 человек, что намного ниже желаемого уровня.
It is now ready for more responsibility in identifying various alternatives and providing some practical solutions. Сейчас она готова активнее участвовать в выявлении различных альтернатив и нахождении практических решений.
There are several reasons why African countries should promote sustainable structural transformation now. Существует несколько причин, по которым африканским странам следует уже сейчас добиваться устойчивых структурных преобразований.
The time to mobilize young women to contribute towards influencing the post-Millennium Development Goals agenda is now. Сейчас самое время для мобилизации молодых женщин, с тем чтобы они внесли вклад в выработку повестки дня на период после достижения Целей развития тысячелетия.
An eighth trend may now be added: the growing tacit knowledge requirement for life science work. Сейчас можно добавить восьмую тенденцию: растущую потребность в неявных знаниях для работы в сфере наук о жизни.
In June 2013, the Supreme Judicial Council elected its President and is now considering proposals to further advance judicial reform. В июне 2013 года Верховный судейский совет избрал своего Председателя и сейчас рассматривает предложения по дальнейшему продвижению судебной реформы.
The number of females appointed as Magistrates has now increased to 30 when 10 years ago there were no female magistrates. Число женщин, назначаемых в качестве магистратов, сейчас возросло до 30, тогда как 10 лет назад женщин-магистратов не было вообще.
The Administration had now stated that it had submitted to the steering committee a plan to develop a commercial strategy for the remaining procurements. Сейчас Администрация утверждает, что она представила руководящему комитету план для разработки коммерческой стратегии в отношении оставшихся закупок.
She said that her talks in Khartoum with President Al-Bashir had been constructive and that she now wanted to see their outcomes translated into action. Выступавшая заявила, что ее переговоры с президентом аль-Баширом в Хартуме прошли в конструктивном ключе и что сейчас она хотела бы увидеть их результаты на практике.
There is now a large discrepancy between settlement needs and the number of places offered by municipalities. Сейчас существует большой разрыв между потребностями в расселении и количеством мест, предлагаемых муниципалитетами.
Women now comprised 64 per cent of the members of Parliament, the highest level in the world. Сейчас женщины составляют 64 процента в парламенте, что является самым высоким показателем в мире.
Many women had started businesses and more than 40 per cent of businesses in the capital were now owned by women. Многие женщины начали заниматься собственным бизнесом, и более 40 процентов предприятий в столице сейчас принадлежит женщинам.
With United States assistance, the Treaty's International Monitoring System is now 86 per cent complete. Благодаря помощи Соединенных Штатов сейчас завершено на 86 процентов построение Международной системы мониторинга по этому договору.
The Syrian State is now in a position to work towards realizing the political programme on the ground. Сирийское государство готово сейчас работать над претворением политической программы в жизнь.
The Assad regime is now seeking to force Syrians into submission through wide-scale starvation. Сейчас режим Асада пытается принудить сирийцев к подчинению повсеместным голодомором.
Violations must come to an end now. Нарушениям необходимо сейчас же положить конец.
GTRI has now removed and/or disposed of more than 5,000 kilograms of vulnerable HEU and plutonium. В рамках ГТРИ сейчас вывезены и/или утилизированы более 5000 кг уязвимого высокообогащенного урана и плутония.
He is now partially paralysed; medical records document damage to his spinal cord. Сейчас он частично парализован; в его медицинской карте зафиксировано повреждение спинного мозга.
The presentation is now shown at workshops and is also included in Pan-European Reserves and Resources Reporting Committee (PERC) training courses. Сейчас данная презентация демонстрируется на рабочих совещаниях и включена в учебные курсы, организуемые Общеевропейским комитетом по представлению отчетности о запасах и ресурсах (ОЕКО).
It is encouraging to note that it is now fully staffed and space has been secured for its ongoing operations. Отрадно отметить, что сейчас он полностью укомплектован и выделено место для его текущих операций.
Civil society was repressed during the Qadhafi era and is now slowly beginning to be established. Во времена Каддафи гражданское общество было угнетено репрессиями, и сейчас оно медленно начинает складываться.
I now invite Mr. Grinevich of Belarus to take the floor. А сейчас я предоставляю слово г-ну Гриневичу из Беларуси.
With the pilot now complete, UNFPA is in process of signing a service level agreement with UNDP. Сейчас экспериментальный этап завершен, и ЮНФПА находится в процессе подписания с ПРООН соглашения об уровне обслуживания.
A challenge now is to find ways of channeling these resources for local development in addition to attracting additional external resources. Сейчас проблема состоит в том, чтобы, помимо привлечения дополнительных внешних ресурсов, найти способ направить эти ресурсы на цели местного развития.