The Cyprus experience has been fully documented and is now in the process of being introduced in Lebanon. |
Кипрский опыт в полной мере задокументирован, и сейчас его готовятся перенять в Ливане. |
The Inspira staffing system now has over 400,000 applicants, with 4,000 new applicants registering weekly. |
В кадровой системе «Инспира» сейчас насчитывается более 400000 кандидатов, причем каждую неделю в ней регистрируются 4000 новых кандидатов. |
All applicable contracts now include performance bonds and insurance coverage, and the required documentation is collected. |
Все соответствующие контракты сейчас включают гарантийные залоги и страховое покрытие, и осуществляется сбор требуемой документации. |
The Bougainville peace process is ongoing, and is now entering a critical period, with the referendum on Bougainville's political status approaching. |
Бугенвильский мирный процесс продолжается и сейчас вступает в крайне важную фазу по мере приближения референдума о политическом статусе Бугенвиля. |
My consultations with member States showed that conditions are now favourable for the holding of such a forum. |
Мои консультации с государствами-членами показали, что сейчас складываются благоприятные условия для проведения такого форума. |
We are duty-bound now to be bold and to move to the heart of the matter. |
Мы обязаны сейчас смело действовать и перейти к сути вопроса. |
If that memory is not captured now, it will be very difficult to retrieve in the future. |
Если эту память не сохранить сейчас, то восстановить ее потом будет очень трудно. |
But now that dream is in the process of being realized. |
Но сейчас эта мечта находится в процессе реализации. |
The voting process has now begun and ballot papers are being distributed. |
Начинаем процедуру голосования; сейчас в зале распространяются избирательные бюллетени. |
To these legal issues, we now turn. |
К этим правовым проблемам мы сейчас и обратимся. |
The Court is now entering a period of leadership transition. |
Сейчас Суд вступает в период смены руководства. |
It is now implementing the second phase of the plan, in collaboration with the IAEA. |
Сейчас он осуществляет второй этап этого плана в сотрудничестве с МАГАТЭ. |
We shall now hear the remaining speakers. |
Сейчас мы заслушаем выступления оставшихся ораторов. |
If neutrality is established as a future objective now, however, it could facilitate the dialogue on reconciliation. |
Но если восстановление нейтралитета будет обозначено в качестве задачи на перспективу уже сейчас, это может облегчить диалог о примирении. |
What we need now is a concrete proposal, or even a couple of concrete proposals, on the basis of which we can start our negotiations. |
Сейчас нам необходимо конкретное предложение или даже несколько конкретных предложений, на основе которых мы сможем начать свои переговоры. |
The Bureau of Immigration and Naturalization, if belatedly, is now being reformed at a commendable pace. |
Бюро иммиграции и натурализации, хотя и запоздало, сейчас перестраивается достойными похвалы темпами. |
In follow-up, it is now necessary to draft a police act and initiate reform of the Drug Enforcement Agency. |
В развитие этой работы сейчас необходимо подготовить проект закона о полиции и инициировать реформу Управления по борьбе с наркотиками. |
Efforts are now needed to operationalize these structures. |
Сейчас необходимо приложить усилия для задействования этих структур. |
Following the reopening of schools, most educational institutions are now functioning. |
Сейчас, когда вновь открылись школы, функционирует большинство учебных заведений. |
UNSMIL is now working with the Libyan authorities regarding implementation of the agreement. |
Сейчас МООНПЛ в сотрудничестве с ливийскими властями работает над осуществлением этого соглашения. |
According to the Central Bank, the problem now appears to be solved and December's salaries were all paid. |
По заявлению Центрального банка, эта проблема сейчас, как представляется, урегулирована, и декабрьская зарплата выплачена полностью. |
Some have faced violent insurgencies in the recent past, or face them now. |
Несколько стран пережили в недавнем прошлом или переживают сейчас буйные мятежи. |
These would now be classified as E3 (2009). |
Сейчас их можно было бы классифицировать в качестве ЕЗ (2009). |
Cooperation will be expanded with other global partners, in particular UNFCCC and its Nairobi Work Programme, where water is now receiving greater attention. |
Будет расширено сотрудничество с другими глобальными партнерами, в частности с органами РКИКООН и ее Найробийской программы работы, в которых водные ресурсы сейчас привлекают все большее внимание. |
However, cyclists' severe injuries have not followed the same trend and the government is now focusing its efforts in this area. |
Однако число случаев серьезного травмирования велосипедистов не уменьшилось, поэтому сейчас правительство концентрирует свои усилия на этом направлении. |