Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
And yet, that night at the pep rally, after I had my panic attack, you helped me. Тем не менее, в тот вечер во время игры, после моей панической атаки ты помогла мне.
CAL: Is it a night for it? Думаешь сегодня для этого подходящий вечер?
You dressed your father to make it look like he'd wrestled with the storm all night. Одели отца так, чтобы создать вид, что он весь вечер боролся с бурей.
Like, I thought that lady in the lobby was amazing and I would've happily watched her all night. Например, та дама в фойе, она была офигенная, и я бы с удовольствием смотрела на нее весь вечер.
Kids, as you probably guessed, That wasn't the night I met your mother. Детки, вы верно догадались, что это не тот вечер, когда я встретил вашу маму.
Did we see each other that night? Разве мы виделись в тот вечер?
Were the four of you together all night watching the fight? Вы четверо, вместе смотрели бои весь вечер?
Unfortunately, it was the night of Cinco, and no one was home to find him. К сожалению, то был вечер Синко, и дома никого не было.
The fatal vegetables had been picked by our deaf-mute... and that night, the house contained 11 corpses. Эти смертоносные грибы собрал наш глухонемой. В тот вечер, в нашем доме было 11 трупов.
I want to talk to you about that conversation we had the other night, and all of them things you said to me. Я хочу напомнить тебе наш разговор в тот вечер и всё, что ты мне наговорил.
Each night in communities across the United States and around the world children go to bed hungry or in a home that does not provide adequate shelter. Каждый вечер в общинах Соединенных Штатов Америки и во всем мире встречаются дети, которые ложатся спать голодными или дома которых не служат им надежным пристанищем.
In addition, 11 associated and side events, 2 study visits, an urban documentary night and an exhibition with 26 exhibitors were held. Кроме того, было проведено 11 связанных с Форумом и параллельных мероприятия, две поездки на места, вечер документального кино и выставка, в которой приняли участие 26 экспонентов.
My niece was not at home that night and so she is the only surviving member of her immediate family. Моей племянницы в этот вечер не было дома, и она - единственная из всей ее семьи, кто уцелел.
Around 35,000 children, unaccompanied by adults, commute into towns each night to avoid abduction, becoming exposed to new hazards (para. 2). Почти 35000 детей, не сопровождаемых кем-либо из взрослых, чтобы избежать похищений, каждый вечер перемещаются в города, подвергаясь при этом новым опасностям (пункт 2).
Watching telly all night, were we? Так значит, мы весь вечер смотрели телевизор?
Every time I go out and have an awesome night and you're not there, that's another 100 points in my column. Каждый раз как я тусуюсь и провожу офигительный вечер, и тебя там нет, это еще 100 очков мне.
Does that mean the night has to be over? Это значит, что вечер подошел к концу?
My brother - every single night, he would come over with a six-pack of beer and all the time in the world. Мой брат - каждый вечер, он приходил с упаковкой пива и всем временем, что у него было.
He was drinking eight pints a night and grabbing me when I got home, so, I had enough. Он пил по восемь пинт за вечер и приставал ко мне, когда я приходила домой, так что я психанула.
Only if I get to plan the whole night out, start to finish, and you go along with whatever I say. Если только я сам распланирую весь вечер от начала и до конца, и ты согласишься со всем, что я скажу.
Tell us what else happened that night. Что еще было в тот вечер?
Well, I mean-I thought of it, like the other night. То есть, ещё в тот вечер подумала.
But I will be watching you all night. но я глаз с тебя не спущу весь вечер.
I'm trying to make this a magical night! Я пытаюсь устроить нам волшебный вечер!
The night I gave you the bracelet I was with Nick that day. В тот вечер, когда я подарила тебе браслет, я была с Ником.