But I've already got that night free so I was thinking, why don't we grab dinner? |
Но я уже освободила вечер, вот и подумала, почему бы нам не поужинать? |
So are you excited about your first night away from Emma? |
Ты рада, что оставляешь Эмму на вечер в первый раз? |
Do you happen to know why Tony didn't valet his car that night? |
Может быть, вы знаете, почему Тони в тот вечер не воспользовался услугами парковщика? |
You expect us to believe that you worked a case for years, and then one lucky Saturday night, you just happen to roll up on the perfect CI? |
Ты думаешь, мы поверим, что ты работал над делом годами, а потом в один счастливый субботний вечер ты случайно натыкаешься на идеального информатора? |
You can say what you want, you can yell all night, but everything I do out there is for your best interest. |
Ты можешь говорить, что угодно, можешь кричать весь вечер, но всё, что я там делаю, я делаю с твоих интересах. |
I promise we won't be sniping at each other all night, right? |
Обещаю, мы не станем цапаться весь вечер, правда, Ричард? |
Probably 'cause you drank enough for a lifetime the night You killed me... you killed me... killed me. |
Может, это потому, что ты напился на всю оставшуюся жизнь в тот вечер, когда убил меня... убил меня... убил меня. |
I drag you all the way out here on a cold night to help poor little old me, the least I can do is offer you a drink and some hors d'oeuvres. |
Я притащила вас сюда в этот холодный вечер, на помощь мне, бедняжке, меньшее что я могу для вас сделать, это предложить выпить и перекусить. |
We were able to present embarrassingly, the difference between an older photograph and what we then had, which was the photograph from that night as to how Steven Avery actually looked. |
Мы смогли показать неприглядный факт: разницу между более старой фотографией и той, что была сделана в тот вечер, и показывала, как выглядел Стивен Эйвери. |
You leave this house tonight, or any night in the next month, and I will have Sheriff Bill bring you home in his patrol car, running the siren, flashing the lights and saying your name on the speaker horn the whole way. |
Выйдешь из дома сегодня, или в любой вечер в течении месяца, и я попрошу шерифа Билла привезти тебя обратно на патрульной машине, с воющей и мигающей сиреной, и твоё имя будет звучать из громкоговорителя всю дорогу. |
Is it really family night on Friday, or do you think maybe you'd like to go to that party with me? |
В пятницу у тебя действительно семейный вечер, или может быть ты хотела бы пойти на эту вечеринку со мной? Семейный вечер был полной ложью. |
All right, go on, tell Mr Gently what you told me about the lady outside the Liddell house that night? |
Так, давай, расскажи мистеру Джентли, что ты сказал мне о женщине у дома Лидделов в тот вечер. |
In the game mechanics that depend on the time of day, afternoon counts as day, and evening counts as night. |
В игровой механике, которая зависит, от времени суток, день обычно включает в себя одновременно утро и день, а ночь - саму ночь и вечер. |
Increased from three times of day in Gold and Silver, there are five time periods in Diamond and Pearl: morning, day, afternoon, evening, and night. |
Была возвращена смена времени суток, впервые представленная в Gold и Silver, однако вместо трёх временных периодов стало пять: утро, день, время после полудня, вечер и ночь. |
The first night I brought him home I sat by his cradle and I watched him sleeping and I thought, |
В первый же вечер, когда мы с ним приехали домой я села у его люльки и, наблюдая как он спит, подумала: |
One, "how is my night going to end?" And two, "where exactly did she have that gun?" |
Пёрвая: "Как закончится для мёня этот вечер?", а вторая - "Откуда она взяла пистолет?". |
Is it because I didn't say the right thing the other night? |
Это потому что я не так выразилась в тот вечер? |
But in all seriousness, Joanna, after many, many, many, many hours of therapy, I know now why you didn't show up that night. |
Но, если серьезно, Джоанна, после многих, многих, многих, многих часов терапии я знаю теперь, почему ты не пришла в тот вечер. |
There's one CCTV camera in the vicinity of the house, in the entrance hall, but, from the floor plans, there were another three exits in use that night. |
В доме есть одна камера видеонаблюдения, в вестибюле, но судя по планировке этажей, в тот вечер было открыто еще три входа. |
I don't know why I'm here, but I'm here and I had a really rough night, and I needed to blow off some steam. |
Я даже не знаю, почему я здесь, но я здесь, и у меня был непростой вечер, и мне нужно выпустить пар. |
That night the lantern was lit announcing the flock's return and the news spread in a flash |
В тот вечер зажженный фонарик возвещал прохожим, что стадо вернулось в овчарню. |
The other night at the dance, when that Swede made a pass - |
В тот вечер, на танцах, когда к тебе подошёл тот швед... |
Do you think we could do it some other night? |
Может поговорим об этом в другой вечер? |
The night in New York when Uribe gave documents to a Frenchman to photograph inside the Theresa Hotel, |
Тот вечер в Нью-Йорке, когда Урибе передал бумаги французам... в отеле "Тереза" |
That night was my best chance, my last chance! |
Тот вечер был моим лучшим шансом, последним шансом! |