Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
But I've already got that night free so I was thinking, why don't we grab dinner? Но я уже освободила вечер, вот и подумала, почему бы нам не поужинать?
So are you excited about your first night away from Emma? Ты рада, что оставляешь Эмму на вечер в первый раз?
Do you happen to know why Tony didn't valet his car that night? Может быть, вы знаете, почему Тони в тот вечер не воспользовался услугами парковщика?
You expect us to believe that you worked a case for years, and then one lucky Saturday night, you just happen to roll up on the perfect CI? Ты думаешь, мы поверим, что ты работал над делом годами, а потом в один счастливый субботний вечер ты случайно натыкаешься на идеального информатора?
You can say what you want, you can yell all night, but everything I do out there is for your best interest. Ты можешь говорить, что угодно, можешь кричать весь вечер, но всё, что я там делаю, я делаю с твоих интересах.
I promise we won't be sniping at each other all night, right? Обещаю, мы не станем цапаться весь вечер, правда, Ричард?
Probably 'cause you drank enough for a lifetime the night You killed me... you killed me... killed me. Может, это потому, что ты напился на всю оставшуюся жизнь в тот вечер, когда убил меня... убил меня... убил меня.
I drag you all the way out here on a cold night to help poor little old me, the least I can do is offer you a drink and some hors d'oeuvres. Я притащила вас сюда в этот холодный вечер, на помощь мне, бедняжке, меньшее что я могу для вас сделать, это предложить выпить и перекусить.
We were able to present embarrassingly, the difference between an older photograph and what we then had, which was the photograph from that night as to how Steven Avery actually looked. Мы смогли показать неприглядный факт: разницу между более старой фотографией и той, что была сделана в тот вечер, и показывала, как выглядел Стивен Эйвери.
You leave this house tonight, or any night in the next month, and I will have Sheriff Bill bring you home in his patrol car, running the siren, flashing the lights and saying your name on the speaker horn the whole way. Выйдешь из дома сегодня, или в любой вечер в течении месяца, и я попрошу шерифа Билла привезти тебя обратно на патрульной машине, с воющей и мигающей сиреной, и твоё имя будет звучать из громкоговорителя всю дорогу.
Is it really family night on Friday, or do you think maybe you'd like to go to that party with me? В пятницу у тебя действительно семейный вечер, или может быть ты хотела бы пойти на эту вечеринку со мной? Семейный вечер был полной ложью.
All right, go on, tell Mr Gently what you told me about the lady outside the Liddell house that night? Так, давай, расскажи мистеру Джентли, что ты сказал мне о женщине у дома Лидделов в тот вечер.
In the game mechanics that depend on the time of day, afternoon counts as day, and evening counts as night. В игровой механике, которая зависит, от времени суток, день обычно включает в себя одновременно утро и день, а ночь - саму ночь и вечер.
Increased from three times of day in Gold and Silver, there are five time periods in Diamond and Pearl: morning, day, afternoon, evening, and night. Была возвращена смена времени суток, впервые представленная в Gold и Silver, однако вместо трёх временных периодов стало пять: утро, день, время после полудня, вечер и ночь.
The first night I brought him home I sat by his cradle and I watched him sleeping and I thought, В первый же вечер, когда мы с ним приехали домой я села у его люльки и, наблюдая как он спит, подумала:
One, "how is my night going to end?" And two, "where exactly did she have that gun?" Пёрвая: "Как закончится для мёня этот вечер?", а вторая - "Откуда она взяла пистолет?".
Is it because I didn't say the right thing the other night? Это потому что я не так выразилась в тот вечер?
But in all seriousness, Joanna, after many, many, many, many hours of therapy, I know now why you didn't show up that night. Но, если серьезно, Джоанна, после многих, многих, многих, многих часов терапии я знаю теперь, почему ты не пришла в тот вечер.
There's one CCTV camera in the vicinity of the house, in the entrance hall, but, from the floor plans, there were another three exits in use that night. В доме есть одна камера видеонаблюдения, в вестибюле, но судя по планировке этажей, в тот вечер было открыто еще три входа.
I don't know why I'm here, but I'm here and I had a really rough night, and I needed to blow off some steam. Я даже не знаю, почему я здесь, но я здесь, и у меня был непростой вечер, и мне нужно выпустить пар.
That night the lantern was lit announcing the flock's return and the news spread in a flash В тот вечер зажженный фонарик возвещал прохожим, что стадо вернулось в овчарню.
The other night at the dance, when that Swede made a pass - В тот вечер, на танцах, когда к тебе подошёл тот швед...
Do you think we could do it some other night? Может поговорим об этом в другой вечер?
The night in New York when Uribe gave documents to a Frenchman to photograph inside the Theresa Hotel, Тот вечер в Нью-Йорке, когда Урибе передал бумаги французам... в отеле "Тереза"
That night was my best chance, my last chance! Тот вечер был моим лучшим шансом, последним шансом!