Well, you're coming over late for movie night, right? |
Ладно, ты зайдешь позже на вечер фильмов, так ведь? |
At any rate, I figured we could pass the time and do something fun, maybe a movie night. |
Так или иначе, я подумал, что мы можем провести время, делая что-нибудь весёлое, например, можем устроить вечер кино. |
You spend the whole night sitting here thinking of the perfect line... what good is that? |
Просидеть здесь весь вечер, обдумывая убойную фразу - что в этом хорошего? |
That's one less person's feelings I have to tiptoe around all night! |
Хоть на одного человека меньше, перед чувствами которого я должна стелиться весь вечер! |
Because you were at home that night watching television, by yourself, while your wife, your kids, anybody who could corroborate your story, was conveniently out. |
Потому что в тот вечер вы были дома, смотрели телевизор в одиночестве, пока ваша жена, дети и кто-либо ещё, кто бы мог подтвердить вашу историю, были, конечно же, не дома. |
Isn't that what you've been preaching to me all night? |
Разве не это ты мне весь вечер говоришь, а? |
That means sometimes I can't hang out all night with you guys, |
Это значит, что я не могу быть весь вечер с вами. |
That first night when Killian and his crew came into the tavern, he told stories about the places he'd been, and I fell in love with him. |
В тот вечер, когда Килльян и его команда впервые пришли в таверну, он рассказывал истории о странах, в которых бывал, и я влюбилась в него. |
You know, before I gave that up... I used to drink it every single night... up until it was time to go to sleep. |
Знаешь, перед тем как я с этим завязал, я пил кофе каждый вечер. |
Do we fight for the right to a night at the opera now? |
Неужели вся наша борьба - лишь за право провести вечер в опере? |
You saw Ana Gutierrez in an argument the night that she went missing? |
Вы видели Ану Гутьеррес во время ссоры в тот вечер, когда она пропала? |
Is he going to be doing this all night? |
Он что, весь вечер будет играться? |
It's your big night, and I am keeping you from it. |
У тебя сегодня важный вечер, а я тебя отвлекаю. |
You know, a night to think about something other than bein' sick, but... now that everybody knows... |
Знаешь, вечер, когда можно отвлечься от мыслей о болезни, но... теперь, когда все знают... |
It sounds strange, but... that night, did you and Sam eat that pizza? |
Прозвучит странно, но... в тот вечер, вы и Сэм съели ту пиццу? |
Et maintenant, the night of the death of Mrs McGinty? |
Итак, тот вечер, когда погибла миссис Макгинти. |
And you have met him on the night of the murder? |
Вы встречались с ним в тот вечер, когда мадам Апворд убили? |
And then I remembered what you said to Maureen Summerhayes, when she admitted to being adopted, that night. |
И я вспомнил, что вы сказали Морин Саммахэйз,... когда она в тот вечер призналась, что она - приемная дочь. |
Can you prove that he was with you that night? |
Вы можете доказать, что он был с вами в тот вечер? |
Who entered the house that night from the garden? |
Кто вошел в тот вечер в дом из сада? |
So, will you tell us again how you parted that night. |
Может вы нам снова расскажете, как вы расстались в тот вечер? |
I've already told your colleagues, the night the Trove was stolen, I was in my rooms at college. |
Я уже всё рассказал вашим коллегам, в тот вечер, когда пропал Клад, я был в своей квартире в колледже. |
When you dropped me off, I could tell that you didn't want the night to end... and neither did I, so... |
Когда мы расстались, мне показалось, что ты не хотел, чтобы вечер заканчивался я тоже этого не хотела, так что... |
Okay, you tell me you weren't trying to seduce me the other night when you made me watch The Notebook. |
Ладно, скажи мне, что ты не пыталась меня соблазнить в тот вечер, когда заставила меня смотреть "Дневник памяти". |
I did say some awful things that night, didn't I? |
Я сказала ужасные вещи, в тот вечер, не правда ли? |