Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
Well, you're coming over late for movie night, right? Ладно, ты зайдешь позже на вечер фильмов, так ведь?
At any rate, I figured we could pass the time and do something fun, maybe a movie night. Так или иначе, я подумал, что мы можем провести время, делая что-нибудь весёлое, например, можем устроить вечер кино.
You spend the whole night sitting here thinking of the perfect line... what good is that? Просидеть здесь весь вечер, обдумывая убойную фразу - что в этом хорошего?
That's one less person's feelings I have to tiptoe around all night! Хоть на одного человека меньше, перед чувствами которого я должна стелиться весь вечер!
Because you were at home that night watching television, by yourself, while your wife, your kids, anybody who could corroborate your story, was conveniently out. Потому что в тот вечер вы были дома, смотрели телевизор в одиночестве, пока ваша жена, дети и кто-либо ещё, кто бы мог подтвердить вашу историю, были, конечно же, не дома.
Isn't that what you've been preaching to me all night? Разве не это ты мне весь вечер говоришь, а?
That means sometimes I can't hang out all night with you guys, Это значит, что я не могу быть весь вечер с вами.
That first night when Killian and his crew came into the tavern, he told stories about the places he'd been, and I fell in love with him. В тот вечер, когда Килльян и его команда впервые пришли в таверну, он рассказывал истории о странах, в которых бывал, и я влюбилась в него.
You know, before I gave that up... I used to drink it every single night... up until it was time to go to sleep. Знаешь, перед тем как я с этим завязал, я пил кофе каждый вечер.
Do we fight for the right to a night at the opera now? Неужели вся наша борьба - лишь за право провести вечер в опере?
You saw Ana Gutierrez in an argument the night that she went missing? Вы видели Ану Гутьеррес во время ссоры в тот вечер, когда она пропала?
Is he going to be doing this all night? Он что, весь вечер будет играться?
It's your big night, and I am keeping you from it. У тебя сегодня важный вечер, а я тебя отвлекаю.
You know, a night to think about something other than bein' sick, but... now that everybody knows... Знаешь, вечер, когда можно отвлечься от мыслей о болезни, но... теперь, когда все знают...
It sounds strange, but... that night, did you and Sam eat that pizza? Прозвучит странно, но... в тот вечер, вы и Сэм съели ту пиццу?
Et maintenant, the night of the death of Mrs McGinty? Итак, тот вечер, когда погибла миссис Макгинти.
And you have met him on the night of the murder? Вы встречались с ним в тот вечер, когда мадам Апворд убили?
And then I remembered what you said to Maureen Summerhayes, when she admitted to being adopted, that night. И я вспомнил, что вы сказали Морин Саммахэйз,... когда она в тот вечер призналась, что она - приемная дочь.
Can you prove that he was with you that night? Вы можете доказать, что он был с вами в тот вечер?
Who entered the house that night from the garden? Кто вошел в тот вечер в дом из сада?
So, will you tell us again how you parted that night. Может вы нам снова расскажете, как вы расстались в тот вечер?
I've already told your colleagues, the night the Trove was stolen, I was in my rooms at college. Я уже всё рассказал вашим коллегам, в тот вечер, когда пропал Клад, я был в своей квартире в колледже.
When you dropped me off, I could tell that you didn't want the night to end... and neither did I, so... Когда мы расстались, мне показалось, что ты не хотел, чтобы вечер заканчивался я тоже этого не хотела, так что...
Okay, you tell me you weren't trying to seduce me the other night when you made me watch The Notebook. Ладно, скажи мне, что ты не пыталась меня соблазнить в тот вечер, когда заставила меня смотреть "Дневник памяти".
I did say some awful things that night, didn't I? Я сказала ужасные вещи, в тот вечер, не правда ли?