Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
They'd had a disagreement the night before, but there they were, the following night, their differences made up and the love light once more in their eyes. И накануне вечером они что-то не поделили. Но на следующий вечер они снова купались вместе. Разногласия исчезли, и любовь снова заблестела в их глазах.
How was I to know they randomly changed hippie night into inbred retard night? Как я понял вечер умиротворенных хиппи превратился в ночь озлобленных психопатов в костюмчиках?
That, like, maybe that night was just a bad misunderstanding, or a night gone wrong, or he had a bad day, or his parents got in a car crash. Может, у него был тяжелый вечер, или день на работе, или родители погибли в аварии...
we spend a first night of our honeymoon there, and the night as well as the room was outstanding!!!! Отель неплохо расположен по отношению к центру и бизнесобъектам - удобный подъезд. Возможность провести вечер при относительно недорогой кухне.
Since I've moved to live on the Hellmouth,... the events of this evening actually qualify as a slow night. По сравнению с тем, что обычно происходит на Адовой пасти этот вечер можно назвать спокойным.
Jenny kept plying me with wine all night, and then launched herself at me. Дженни весь вечер меня подпаивала, а потом набросилась на меня.
Any table that you've booked is yours for the night, unless you're told otherwise. Зарезервированный вами столик остается вашим целый вечер, если вы не дадите иных указаний.
And even though that night our PA wasn't working very well, we were able to play through the concert smoothly, uninterrupted. И хоть в тот вечер почему-то барахлила аппаратура, нам удалось сыграть концерт слаженно, на одном дыхании.
He had dinner that night at 8:00 p.m. with a friend. Jared Bigelow, a lobbyist. Он ужинал в тот вечер в 20:00 со своим другом.
I was at the bowlin' alley all night. Я весь вечер играл в боулинг...
Bravo, Silvana, save some of that for opening night. Браво, Сильвана! Поберегите силы, вечер только начинается.
It's family rap night, and the Hip-Hop Hardaways are performing Hamilton. Сегодня семейный вечер рэпа, выступают «Хип-Хоп Хардвейз».
The night of the show, Midge and I got into a fight backstage because she admitted... she was seeing someone else behind my back. В тот вечер за кулисами мы с Мидж поругались, потому что она сказала... что изменяет мне.
To a night... the four of us will never forget. За вечер, который мы уже не забудем.
Just wanted to make a little impromptu tribute to Miriam Abramson for pulling off this incredible night. Я бы очень хотела поблагодарить Мириам Абрамсон, которая устроила этот прекрасный вечер.
He was logged in and working until 4:00 a.m. last Friday night. Он зарегился и работал до 4 ночи в вечер пятницы.
Oft in the stilly night, the trembling of a leaf can be heard... sighing through the trees. Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку...
It's '90s night at the Groove House. В "ГрувХаусе" вечер 90-х.
So I was wondering if Karen and I could get off a few hours early, 'cause we wanted to spend the night in the city. Почему бы нам с Карен не уехать немного раньше чтобы провести вечер в городе...
The night we spent here in the new quality - and you have witnessed that - turned to be exciting and breathtaking. Вечер и ночь в новом качестве - а Ты засвидетельствовал это, оказались безумно волнительными и трепетными.
When I think about it, the history of the summer really began that night I drove over to my cousin Daisy's for diner. Если подумать, эта история началась в тот вечер, когда я поехал навестить свою кузину Дейзи.
So what can I do to help? Honey, this is your first night off in however long. Милый, это твой первый свободный вечер за не упомню какое время.
Then he'd create an entire event based on glowing, twinkling night stars. Он бы устроил вечер с сияющими звездами на фоне ночного неба.
And in accordance with the Dicker, it did not enter here I suspect nobody this night. По словам Дикера, весь вечер никто подозрительный не входил в дом.
Well, go easy on the scotch, Mr.McNally. It's a long night. Полегче со скотчем, мистер Макнелли, вечер будет долгим.