Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
As in you want the night to continue? Вы хотите, чтобы вечер продолжался?
We're not sure, but whatever it is, we think it chased Charles into traffic the other night. Трудно сказать, но мы думаем, оно самое и загнало Чарльза в тот вечер на проезжую часть.
And he was here all night? No. И он был здесь весь вечер?
No, I meant, did she stay all night? Нет, я имел в виду, она была здесь весь вечер?
Why did you meet that night? Зачем вы встречались в тот вечер?
Michael's been on my back all night. Майкл весь вечер у меня на ушах сидел.
Well, the real one was too windy, plus it'd be rude to bail on grad night. На настоящем пляже было слишком ветрено, да и глупо было бы утонуть в выпускной вечер.
You know I had my eye on you all night long. Я с тебя не сводил глаз весь вечер.
Gus Coleman assessed it with me the very same night it came into the garage - and the insurance company sent someone over. В тот же вечер, когда она попала в гараж, мне помогал Гас Коулман, и страховая компания отправила своего человека.
The night we bumped into one another... Тот вечер, когда мы с тобой столкнулись
I mean, she was talking to the Captain that night on the webcam from her house. В смысле, она разговаривала в тот вечер с капитаном с помощью веб-камеры, из дома.
And I'm not going to have you two hijacking the night with your vigilante hijinks. И я не позволю вам двоим испортить вечер своими шуточками про мстителя.
I'm allergic to food that's been sitting in a bowl all night that other people have been touching. У меня аллегрия на еду, которая весь вечер пролежала в миске, и, которую постоянно трогали другие люди.
Could you take us through your movements during the night? Вы могли бы нам рассказать о своих передвиженипях в тот вечер?
He may have seen the sketch at her place that night and stolen it then. Наверное, он в тот вечер и украл у нее портрет.
When you came into the bar the other night, you made my cousin nervous. В тот вечер в баре мой кузен нервничал из-за тебя.
Will, I just want her to stay and have a good time, and Eden has planned this night for a long time. Уилл, я лишь хочу, чтобы она осталась и хорошо провела время. Иден очень давно планировала этот вечер.
Tamra, were you drinking that night? Тамра, вы выпивали в этот вечер?
Now we'll have to spend the whole night figuring out who it is. Теперь мы весь вечер будем гадать, кто это может быть.
And the next night, when I got home, I found him waiting for me on my front porch. На следующий вечер, когда я пришла домой, он ждал меня на парадном крыльце моего дома.
Though I'd be willing to compromise for whiskey and a night in, if that's what... Хотя, я мог бы согласиться на виски и вечер дома, если это то...
That night, the Voice of Egypt radio station in Cairo claimed that Nasser had been deliberately humiliated by the Imperious British. В тот вечер по каирскому радио, "Голос Египта", сказали, что Нассера намеренно унизили высокомерные британцы.
Well, given all the recent excitement, I thought that a quiet night in would be nice for a change. Ну, учитывая последние события, я подумала, что тихий вечер в этот раз будет кстати.
Well, I... suppose it's my lucky night then! Что ж... Тогда, полагаю, сегодня мой счастливый вечер!
Cheryl made six calls to Johnny over the past three days from the same location she called from the night Lizzie disappeared. Шерл сделала шесть звонков Джонни, за последние три дня, из одного и того же места, откуда она звонила в вечер исчезновения Лиззи.