Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
I found myself going the next night and the next and the next. Потом я пошла на следующий вечер и на следующий...
Or-or maybe you've been taunting her all night, trying to get a rise out of her. А может, ты ее дразнил весь вечер, чтобы вывести из себя?
Tuesday night, you had an incoming call... to D'Angelo Barksdale's, giving him the number of a pay phone. вечер вторника, было сообщение... для Ди'Энджело Барксдейла, прислали номер телефона-автомата.
Alvord and Stiles knew that Jeff Milton was working for Southern Pacific as an express messenger so they made arrangements to have five men rob the train on a night that he was not supposed to be working. Элворд и Стайлс знали, что Джефф Милтон работал на Southern Pacific как посыльный на экспрессе, поэтому они сделали приготовления, чтобы пять человек совершили ограбление поезда в тот вечер, когда ожидалось, что он не будет находиться на работе.
The song was the eighth entry performed on the night, following Poland's Sixteen with "To takie proste" and preceding Germany's Guildo Horn with "Guildo hat euch lieb!". Дана выступала восьмой в вечер конкурса, после польской группы Sixteen с песней «To takie proste» и до немецкого исполнителя Гильдо Хорна с «Guildo hat euch lieb!».
"Your Honor, I would like to demonstrate the trick with the swords... as it was done on stage the other night?" "Вы позволите мне, Ваша честь, показать трюк с мечами точно также, как он был исполнен на сцене в тот вечер?"
And she's been yammering about you all night. Really? Она только о тебе и говорит весь этот вечер.
He said we're going to play all night today and play again tomorrow! Он сказал, что мы будем веселиться там весь вечер и на следующее утро!
That I don't want to be the one to blame for ruining Lanie's night out? Что я не хочу, чтобы меня обвинили в том, что я испортила вечер Лэни?
And I wanted to have this awesome night Between the two of us, Where we end up best friends, Я всего лишь хотел провести отличный вечер с тобой и мы бы наконец то стали лучшими друзьями.
This night is for you, me... for the German military, the high command... their family and friends. Вечер для вас, для меня, для немецких солдат, для командования, их близких и друзей.
For example, who can tell me Which is the only club to be seen at on a Saturday night? Например, кто мне скажет... в каком клубе можно проводить субботний вечер?
look, that was tough night for all of us ted, you mean everything to me, and so does Lori Слушай, это был трудный вечер для всех. Тед, ты мне также важен как Лори.
So welcome - album from graduation day (there will be more), celebration of birthday with family, and also unforgettable night with classmates! Так что прошу - альбом с выпускного (будет дополнение), семейный праздник день рождение, а также незабываемый вечер и ночь в кругу одноклассников!
So, erm, you have a nice night tonight? Значит, у тебя был тихий спокойный вечер сегодня?
I already live with her and her husband, so I can't have some special night with her. Я итак живу с ней и ее мужем, так что я не могу еще и целый вечер провести с ней.
I had a fight with him I going to kill him that night? Я ворвался в его кабинет при всех и в тот же вечер убил?
I thought maybe it was the day you showed us all he couldn't read... or maybe it was the night he took your solo. Я подумал, что, возможно, в тот день, когда вы показали нам всем, что он не умеет читать ноты... или, возможно, в тот вечер, когда он отобрал у вас соло.
They want you not to take your eyes off her all night. Чтобы ты не сводил с неё глаз весь вечер, понятно?
Well, Marie Mackie was at her sister's house in Leith from 5.00pm - the night Mackie was murdered. Ну Мария Макки была дома у сестры в Лейте с 5 часов в вечер, когда Макки был убит.
What about that amazing, amazing night that we had? А как же тот упоительный вечер, наш с тобой?
I knew this night would be a disaster when you opened the door with that sour expression and the wool turtleneck. Я знал, что вечер обернется катастрофой, когда открыл дверь вот этой кислой физиономии и шерстяной водолазке
It is trivia night and I have a system that works. Сегодня вечер викторины, и у меня есть рабочая схема
And then I was lying awake that night in the bed and I realized my father's secretary's living room looked exactly like our living room. И когда я лежал в тот вечер в кровати, то осознал, что гостиная секретарши моего отца выглядела точь-в-точь как наша гостиная.
I'm happy to keep doing this all night, so I'll ask you again - when did you contact Grant and Bowles? Я с радостью могу заниматься этим весь вечер, так что спрошу еще раз - когда именно вы вышли на связь с Грантом и Боулсом?