Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
I couldn't explain, but as Sebastian disappeared into the crowd. I had this awful feeling that our perfect night was disappearing, too. Это трудно объяснить, но как только Себастьян растворился в толпе, у меня появилось неприятное ощущение, что наш идеальный вечер тоже растворяется.
Forgive me, Robert... but you two may well have given this old man... the greatest night of his life. Простите меня, Роберт... но вы, двое, вполне возможно, подарили этому старику... самый замечательный вечер всей его жизни.
What, the drug world's taken the night off? Что, мир наркотиков освободил себе вечер?
No. Like the chief said, it's her night off. Как шеф и сказал, у нее свободный вечер.
The night we went gamblin' Remember? Помнишь вечер, когда мы играли?
Amber, we know that you didn't go straight to your sister's house the night of the dance. Эмбер, мы знаем, что в тот вечер, когда были танцы, вы не сразу поехали к своей сестре.
(Chuckles) - Sad to say, man, but I spent my night in the arms of a... easy chair. (Хихикает) - Грустно признаваться, мужик, но я провел свой вечер в объятьях... мягкого кресла.
And welcome, all of you, to what I know will be a night to remember. И всем добро пожаловать на, я уверен, незабываемый вечер.
Why'd you go to the club that night? Зачем вы пришли в клуб в тот вечер?
Don't spend another night wishing you had someone to talk to when great company is just one click. Не тратьте еще один вечер впустую, думая, с кем бы поговорить, когда прекрасную компанию можно получить одним кликом мышки на.
Today, we have a men's night tonight and we have a couple ladies needed. Здравствуйте, у нас сегодня мужской вечер, и нам нужна парочка девушек.
Good, 'cause I don't think I can hold my stomach in all night. Хорошо, потому что я не смог бы втягивать живот весь вечер.
Why can't she do it some other night? Почему она не может сделать это в какой-нибудь другой вечер?
Then that night when I came to pick up Oliver's turtle it was so clear to me that you live here all alone. Потом, в тот вечер, когда я пришла забрать черепаху Оливера, мне стало совершенно ясно, что вы живете здесь один.
That night everything was empty. Stairs... corridors... stairs. В тот вечер все было пустынно: лестницы, коридоры, лестницы.
No, all I can see... is what this night could have been. Нет, все, что я вижу, это каким бы мог быть этот вечер.
The streets are jammed Saturday night! В вечер субботы все улицы забиты!
A handful of actors whose whole plot consisted of synchronizing their watches to the tick of the clock on a nothing Friday night. Кучка актеров, весь сценарий которых состоял из того, чтобы синхронизировать их часы тютелька в тютельку в вечер пятницы.
I came to the house that night, to get Gilda, to take her with me. В тот вечер я вернулся домой за Гилдой, чтобы увезти ее с собой.
But that night, the service was so bad, I got dumped before we'd even ordered. Но в тот вечер сервис был настолько плохим, что я получил отставку прежде, чем мы сделали заказ.
The night you killed her... say you were staying at the Hotel Aurora. Ты скажешь, что в тот вечер, когда ты ее убил, ты находился в отеле Аврора.
The night of "The Spectator" launch, I left the engagement ring I bought you on their doorstep and walked away. В ночь, когда был вечер в честь "Наблюдателя", я оставил обручальное кольцо, которое купил для тебя, на пороге салона и ушел.
Who's going to this charity thing Friday night? Кто идет на благотворительный вечер в пятницу?
Because the night I broke up with Nina, I went out and got a six-pack, drank the whole thing right in front of the kid. Потому что в тот вечер, когда мы порвали с Ниной, я пошел и купил упаковку пива, выпил все 6 бутылок прямо на глазах у ребенка.
Can we call it a night? Можем считать, что вечер закончен?