| You end up drinking too much And spending the whole night running back and forth Between the bathroom | И ты в итоге нажираешься и проводишь весь вечер в беготне до сортира. |
| Now, I wonder who James rang that night, having just attempted to murder a British policeman? | И ещё, я ломал голову, кому это Джеймс позвонил в тот вечер, сразу после своего покушения на жизнь британского полицейского? |
| could tonight be the night? I don't know. | Может быть, сегодня тот самый вечер? |
| But after your shift, we still have our special night, right? | Но после твоей смены, у нас все равно будет особенный вечер? |
| That night, while David and David got undressed and waited for her in the bedroom. | В тот вечер пока Дэвид и Дэвид раздетые Саманту ждали Саманту в спальне. |
| So let's hit it. all right Sunday night | Воскресный вечер, все давно уже пинают балду. |
| And then, on the very night after I had seen him | И потом, в тот же самый вечер! |
| I mean, what are the chances of them having a barbecue the night you invite yourself over? | Я хочу сказать, какова вероятность, что они будут делать барбекю, именно в тот вечер, когда ты напросилась в гости? |
| Well, how else could he have known I was hanging out with you the night he died? | Ну а как бы ещё он узнал о том, что я был с тобой в тот вечер, когда он погиб? |
| Well, what about the last one - the other night with your constituents? | Что насчёт того последнего раза - на днях, тот вечер с избирателями? |
| So, did you really have a dream about me before you met me that night? | Итак, у тебя действительно был сон обо мне до того, как мы познакомились в тот вечер? |
| I know that, and I don't want you to, especially on a night like tonight, when you're dealing with the party from hell. | Я это знаю, и я не хочу, чтобы ты это делала, особенно в такой вечер, как сегодня, когда тебе приходится справляться с вечеринкой в аду. |
| And if it was his mission, he was probably prepared to wait all night if he had to. | И если в этом была его миссия, вероятно, он готов был ждать хоть весь вечер. |
| I talked to him myself that very night, but I could do nothing with him. | Я разговаривал с ним каждый вечер, но ничего не мог с ним поделать. |
| Yes, I know, and it's great that it's your big night. | Да, я знаю, этот вечер важен для тебя. |
| All right, to a night we'll never remember but the four of us will never forget. | За вечер, который мы не запомним, но и не забудем никогда. |
| I feel like the worst part of my day is my night, | Кажется, что худшая часть моего дня, это вечер, |
| Not sure this is a night for level heads, is it, darling? | Не думаю, что этот вечер для золотых голов, не так ли, дорогой? |
| Shouldn't you be spending the night with some girl from the show? | Я ожидала, что ты проведешь вечер с какой-то моделью. |
| I don't want to ruin your night but have you ever seen the lungs of a smoker? | Не хочу омрачить вам вечер, но вы когда-нибудь видели лёгкие курильщика? |
| Well, Dad, this is an important night for me and I want you to play an important part. | Папа, этот вечер очень важен для меня и я хочу, чтобы ты сыграл в нём не менее важную роль. |
| Do you think it's a coincidence she disappeared the same night Joffrey died? | По-твоему, ее исчезновение в тот же вечер - просто совпадение? |
| You know, a plum parking space, Free meals, A night of companionship if you know what i mean. | Ну, может, отличное место для парковки, бесплатное питание, вечер в компании, если ты понимаешь, что я имею в виду. |
| How do you know Turner's wife was - even thinking of the right night? | Откуда тебе знать, что жена Тернера думала именно про тот вечер? |
| So, my boyfriend, David, blows me off on the most romantic night of the year - to study! | Мой парень Дэвид бросает меня в самый романтический вечер года - чтобы учиться! |