Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
You end up drinking too much And spending the whole night running back and forth Between the bathroom И ты в итоге нажираешься и проводишь весь вечер в беготне до сортира.
Now, I wonder who James rang that night, having just attempted to murder a British policeman? И ещё, я ломал голову, кому это Джеймс позвонил в тот вечер, сразу после своего покушения на жизнь британского полицейского?
could tonight be the night? I don't know. Может быть, сегодня тот самый вечер?
But after your shift, we still have our special night, right? Но после твоей смены, у нас все равно будет особенный вечер?
That night, while David and David got undressed and waited for her in the bedroom. В тот вечер пока Дэвид и Дэвид раздетые Саманту ждали Саманту в спальне.
So let's hit it. all right Sunday night Воскресный вечер, все давно уже пинают балду.
And then, on the very night after I had seen him И потом, в тот же самый вечер!
I mean, what are the chances of them having a barbecue the night you invite yourself over? Я хочу сказать, какова вероятность, что они будут делать барбекю, именно в тот вечер, когда ты напросилась в гости?
Well, how else could he have known I was hanging out with you the night he died? Ну а как бы ещё он узнал о том, что я был с тобой в тот вечер, когда он погиб?
Well, what about the last one - the other night with your constituents? Что насчёт того последнего раза - на днях, тот вечер с избирателями?
So, did you really have a dream about me before you met me that night? Итак, у тебя действительно был сон обо мне до того, как мы познакомились в тот вечер?
I know that, and I don't want you to, especially on a night like tonight, when you're dealing with the party from hell. Я это знаю, и я не хочу, чтобы ты это делала, особенно в такой вечер, как сегодня, когда тебе приходится справляться с вечеринкой в аду.
And if it was his mission, he was probably prepared to wait all night if he had to. И если в этом была его миссия, вероятно, он готов был ждать хоть весь вечер.
I talked to him myself that very night, but I could do nothing with him. Я разговаривал с ним каждый вечер, но ничего не мог с ним поделать.
Yes, I know, and it's great that it's your big night. Да, я знаю, этот вечер важен для тебя.
All right, to a night we'll never remember but the four of us will never forget. За вечер, который мы не запомним, но и не забудем никогда.
I feel like the worst part of my day is my night, Кажется, что худшая часть моего дня, это вечер,
Not sure this is a night for level heads, is it, darling? Не думаю, что этот вечер для золотых голов, не так ли, дорогой?
Shouldn't you be spending the night with some girl from the show? Я ожидала, что ты проведешь вечер с какой-то моделью.
I don't want to ruin your night but have you ever seen the lungs of a smoker? Не хочу омрачить вам вечер, но вы когда-нибудь видели лёгкие курильщика?
Well, Dad, this is an important night for me and I want you to play an important part. Папа, этот вечер очень важен для меня и я хочу, чтобы ты сыграл в нём не менее важную роль.
Do you think it's a coincidence she disappeared the same night Joffrey died? По-твоему, ее исчезновение в тот же вечер - просто совпадение?
You know, a plum parking space, Free meals, A night of companionship if you know what i mean. Ну, может, отличное место для парковки, бесплатное питание, вечер в компании, если ты понимаешь, что я имею в виду.
How do you know Turner's wife was - even thinking of the right night? Откуда тебе знать, что жена Тернера думала именно про тот вечер?
So, my boyfriend, David, blows me off on the most romantic night of the year - to study! Мой парень Дэвид бросает меня в самый романтический вечер года - чтобы учиться!