Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Night - Вечер"

Примеры: Night - Вечер
On the same night, he performed "More Than Words" by Extreme, which remains as one of his best performances in which he showed his acoustic guitar skills. В этот вечер он спел песню «Могё Than Words» группы Икстрим (Extreme), это одно из его лучших выступлений, в течение которого он проявил своё умение игры на акустической гитаре.
On cross-examination, Coles admitted that he owned a.-caliber pistol but testified he had given it to another man earlier on the night in question. На перекрестном допросе Коулс признался, что он также имел пистолет 38 калибра, но заявил, что ранее в тот вечер он дал его другому человеку.
On the night I punched Councilman Jamm in the face, I warned him several times to back off. В тот вечер, когда я ударил советника Джемма по лицу, я неоднократно предукпреждал, чтобы он отстал.
Yes, but that was before I knew it was steak night. Вообще-то, да, но теперь я узнал, что завтра вечер стейка.
On stage that first night with the Banshees, I was blown away by how powerful I felt playing that kind of music. «На сцене, в первый же вечер с Banshees, я был потрясен тем, каким сильным я сам себе показался, играя этот вид музыки.
He passed it down to his daughter Jeannie, an actress who had appeared in the play, Our American Cousin, at the theatre that night. Он передал его своей дочери Джинни, актрисе, которая была занята в спектакле «Мой американский кузен» в театре в тот вечер.
Later that same night, he was invited backstage to WWE's Extreme Rules pay-per-view event. Позже в тот же вечер его пригласили за кулисы на мероприятии ШШЕ: Extreme Rules.
And why did you wear this false beard that night? А зачем в тот вечер Вы носили эту фальшивую бороду?
It was the night of my trial dinner to be Josh's new chef. Это было в тот вечер, когда он решал брать ли меня на работу.
But, of course, the night is early and we'll have much more later. Но конечно, еще не вечер, и позднее мы узнаем гораздо больше.
The battle, one of the bloodiest of the war, began that night with the Spanish army storming the Dutch positions and lasted for 12 hours. Сражение, ставшее одним из самых кровавых во всей войне, началось в тот вечер со штурма испанцами голландских позиций и продолжалась 12 часов.
Not all speed dating events offer this additional benefit so non-smokers have a higher chance of meeting their perfect match on this particular night. Не все мероприятия speed dating имеют такое выгодное предложение, поэтому у некурящих более высокие шансы встретить свою идеальную половину в этот вечер.
It's the night of the battle, and amber and sasha are getting ready to face off. Вечер битвы настал, и Эмбер с Сашей готовы сразиться.
As night one of the battles end, here's where the team stands. Первый вечер битв подходит к концу, и вот как обстоят дела в командах.
I created the perfect night for my son. Я подарила своему сыну идеальный вечер!
Election night, whether I win or lose, dad, I'm going public with our relationship - done. В вечер выборов, неважно выиграю я, или проиграю, отец, я придам огласке наши отношения... точка.
What are your plans for the rest of the night? Какие у тебя планы на оставшийся вечер?
But we haven't made a single sale all night. Ни единой продажи за весь вечер!
It's so nice that you chose to be with me the first night you can drive. Это так мило, что ты выбрал побыть со мной в тот вечер, когда можешь поехать покататься.
I just wanted this to be our night and not have the whole world talking about it. Я просто хотел, чтобы это был наш вечер, весь мир не должен об этом болтать.
Tom Waits began his musical career in 1970, performing every Monday night at The Troubadour, a venue in West Hollywood, California. Том Уэйтс начал свою музыкальную карьеру в 1970 году в ночном клубе The Troubadour в Лос-Анджелесе, выступая там каждый вечер по понедельникам.
Wood enters with a crushing announcement: he has been offered the part in New York and he must leave that night. Вуд выступает с разгромным объявлением: ему предложили роль в Нью-Йорке, и он должен уехать в этот же вечер.
But it was an even more surprising night... Но были и еще сюрпризы в тот вечер
Honestly, if I must endure a long and tedious evening, I'd rather it be with you on date night. Честно говоря, если уж терпеть длинный и нудный вечер, то делать это лучше с тобой на наших свиданиях.
That night she came to our house, she said your were keeping things from her about Vince. Тем вечер, когда она приходила к нам домой, она говорила, что ты скрывал от нее что-то насчет Винса.