Are you or are you not absolutely certain you saw Dr. Whitton that night? |
ы уверены или нет, что точно видели доктора иттона в тот вечер? |
No, it'll be Saturday night, all the kids will be out, and honestly, |
Нет, это будет вечер субботы, дети уйдут куда-нибудь, и, честно говоря, |
That night in LA, when... we all went to sat on those low couches, and... |
В тот вечер, в Лос-Анжелесе, когда мы все пошли в бар, мы сидели на диване, |
That night Alex mentioned when you said you were at the hospital, but it was actually flooded, do you remember where you really were? |
В упомянутый Алексом вечер, когда ты сказала, что была в госпитале, который был на самом деле затоплен, ты помнишь, где действительно была? |
Trouble is a Friday night when I'm feelin' lonely trouble is too much time on my hands with you in my head |
Беда - это вечер пятницы, когда мне одиноко Беда - это свободное время, когды ты не идешь из головы |
Santo, I know you are the best wrestler in the world, but after what I saw the other night in the arena, |
Санто, Я знаю, что Ты лучший борец в мире, но после того, что Я видел в тот вечер на арене, |
The very last thing I should be doing right now is talking to you, but I'm not about to let you get away with calling me on a Friday night when you probably thought you could skate by with leaving a voice-mail |
В последнюю очередь я должна разговаривать с тобой, но я не позволю тебе звонить мне в вечер пятницы, когда ты подумал, что сможешь оставить мне голосовое сообщение, так что ты не говорил со мной, а только и делал, |
Lucas, looks like tonight wasrt your night. |
В этот вечер это твой вечер! |
It's really great that you've started something on your own... but do you realize that it's Friday night? |
Ну классно, что ты сама там что-то делаешь... но ты понимаешь, что сейчас пятница, вечер? |
Don't you remember that night, it was late and I was feeling sick... and you said I would feel better tomorrow? |
Разве ты не помнишь тот поздний вечер, когда я заболел... а ты сказал, что мне будет лучше завтра? |
I want to stay and hang out with the guys at Guys' Night. |
Я хочу остаться с парнями на Мужской вечер. |
Just once, I wish you guys would call me on Tuxedo Night. |
Хоть бы раз позвали меня на Вечер Смокингов. |
Night's not over yet, you two. |
Вечер еще не закончен, вы двое. |
Welcome to the Rammer Jammer's first annual Wine and Fight Night. |
Добро пожаловать в Раммер-Джаммер на первый ежегодный Вечер Вина и Боев. |
You're late for Family Game Night. |
Ты опоздал на вечер семейной игры. |
Mary. OK, so I've organised another Mary's Movies Night. |
ОК, я организовала очередной Вечер кино у Мэри. |
Remember to sign us up for the Glenn Miller Night at the club. |
Не забудь записать нас на вечер в клубе, посвящённый Глену Миллеру. |
This makes the junkyard rip... look like Amateur Night at the Apollo. |
По сравнение с этим перестрелка на свалке... выглядит как Вечер Новичков в Аполло. |
Mr. Zuckerkorn, Shrimp-Shooter Night starts in 15 minutes. |
Мистер Закеркорн, через 15 минут начнётся креветочный вечер. |
Irritable Bowel Casino and Cigar Night. |
Сигарный вечер по борьбе с кишечным калитом. |
Emmett: I CAN'T BE- LIEVE IT'S SATURDAY NIGHT. |
Поверить не могу, что сейчас субботний вечер. |
Mom... it's Parents Night at school tonight. |
Мам... сегодня в школе "Родительский вечер". |
He needs you to show up for him at Parents Night to discuss behavioral problems. |
Нужно, чтобы ты пришёл на его "родительский вечер" и обсудил проблемы с его поведением. |
It's "Serve a Minor Night" at the old "Don't Have a Liquor License" Saloon. |
Это вечер "Обслуживаем несовершеннолетних" в старом "Нет лицензии на алкоголь" салуне. |
Every P.T.A. Night I wish I worked in a filling station. |
Я не шучу,... в каждый вечер Родительского комитета я хочу работать на заправке. |